Выбери любимый жанр

Месть сурка (СИ) - "noslnosl" - Страница 112


Изменить размер шрифта:

112

Воландеморт слишком увлёкся тёмной магией, считая ненужным учить редкие виды волшебства и теоретические выкладки, оттого даже не подозревает, что любые его попытки лично убить Гарри до того, как мальчику исполнится семнадцать лет, приведут к его же гибели. Дамблдор собирался этим воспользоваться.

Зная трусливый нрав Петтигрю, он был уверен, что тот не тронет мальчишку, а после смерти повелителя постарается как можно скорее сбежать. Оставался неизвестный фактор в виде Сириуса Блэка. Альбус уверен — Хагрид в лепешку расшибётся, но выполнит его приказ. Так что он принесёт Гарри одного или вместе с Блэком. Но Альбус больше склонялся к тому, что буйный характер заставит Сириуса броситься на поиски предателя. Скорее всего, мальчик сгоряча убьёт Питера. А там останется просто не мешать ему сесть в Азкабан, чтобы он не мешал. Если Сириус заберёт Гарри от тётки, то мальчик лишится защиты. И тогда Воландеморт сможет вселиться в него, и Гарри не станет.

Альбус уже отправил в прессу и в Министерство Магии послание с реальным описанием событий. Естественно, поправил всё так, чтобы выставить Гарри Поттера национальным героем и не выдать лишнего. Эта слава ему пригодится в будущем для борьбы с Тёмным Лордом. Волшебники по сарафанному радио быстро узнали о гибели Тёмного Лорда ещё раньше выхода в печать экстренного номера «Ежедневного Пророка» и начали бурно праздновать это событие. Для Министерства Магии это стало сигналом к действию: авроры по приказу своего начальника Барти Крауча начали массовую облаву на Пожирателей смерти.

Хагрид задерживался, что заставило Дамблдора подумывать послать ещё кого-нибудь из орденцев ему на помощь. Но тут его одиннадцатифутовая фигура показалась со стороны автобусной остановки.

Он был почти вдвое выше обычного мужчины и, по меньшей мере, в несколько раз шире. К тому же имел дикий вид — спутанная борода и заросли чёрных волос практически полностью скрывали его лицо. Его ладони были размером с крышки от мусорных баков, а обутые в кожаные сапоги ступни — величиной с маленьких дельфинов.

Альбус замер и зло сжал кулаки, заметив отсутствие ребёнка и потрёпанный вид лесника. Кротовое пальто изодрано, лицо всё опухшее в гематомах, слёзы льются ручьём, громкий печальный вой слышен издалека и отсутствует вечный спутник гиганта — розовый зонт, в котором он маскирует свою волшебную палочку.

— Где Гарри, Хагрид?

— Его похитили, профессор Дамблдор, — сквозь всхлипы и плач поведал он. — Лили и Джеймс мертвы, Гарри украли… Этот шибздик налетел на меня. Он такой шустрый и сильный — я ничего не мог сделать… Не смог защитить Гарри.

— Тихо! Соберись! — Альбусу пришлось повысить голос. Он едва сдерживал раздражение и злость. Самый преданный его волшебник не справился с плёвым заданием. — Чётко и по порядку расскажи, что случилось?

Кое-как взяв себя в руки, вздрагивающий гигант начал повествование:

— Сэр, от дома, считайте, камня на камне не осталось. Маглы это заметили, конечно, но я успел забрать ребёнка прежде, чем они туда нагрянули. Гарри плакал, я наложил на него сонные чары.

Хагрид вновь не сдержался и зарыдал. Он достал из кармана гигантский платок и принялся им вытирать слёзы.

— Когда я вышел из дома, туда на летающем мотоцикле прилетел Сириус Блэк. Он как узнал, что вы, сэр, послали меня за Гарри, так сразу отдал мне свой мотоцикл и куда-то аппарировал. А потом…

Хагрид снова не сдержал слёз и смачно высморкался в платок, больше похожий на покрывало.

— Стоило мне уложить Гарри в люльку мотоцикла, как на меня налетел этот шустрый шибздик.

— Что за шибздик? — Альбус готов был метать глазами молнии — так он был зол.

— Крепкий такой, я не видел его лица. Одет как магл, на лице маска, лишь глаза видны — красные с вертикальными зрачками.

— Красные глаза?! — У Альбуса всё заклокотало внутри от ярости.

— Думается мне, вампир это, сэр. Точно вампир, причём древний и сильный. Ни один волшебник или магл не имеет такой силы и так быстро не двигается. Он сразу выхватил у меня зонтик. Я пытался пришибить его, но он ловкий — всё время ускользал и больно бил в ответ. Я раз замахнусь, а он меня десять раз приложит. Не кулаки — кувалды! Все бока намял и повалял меня знатно. Потом он всё ж повалил меня наземь и по лицу лупастил, пока я темень не увидел. Очнулся — ни Гарри, ни мотоцикла, ни зонтика. Что теперь будет, сэр? Где искать Гарри?

— Ты меня расстроил, Хагрид, — Альбус наградил гиганта полным укоризны взглядом, отчего из того словно выпустили весь воздух. — Отдыхай и лечись, а я займусь поисками мальчика.

Стоило Хагриду скрыться, как из кустов вышла разъярённая полосатая серая кошка. Шерсть дыбом, хвост торчком.

Она исчезла. Вместо неё на земле сидела сурового вида женщина в очках, форма которых была до странности похожа на отметины вокруг кошачьих глаз. Женщина тоже была в мантии, только в изумрудной. Ее чёрные волосы были собраны в тугой узел на затылке. И сразу было заметно, что вид у нее разъярённый.

Альбус мысленно посыпал голову пеплом и с трудом натянул улыбку.

— Странно вас тут видеть, профессор Макгонагалл.

Профессор Макгонагалл рассерженно фыркнула.

— Альбус, ты мне многое должен объяснить, прежде чем я выцарапаю тебе глаза…

— Не хотите ли лимонную дольку?

— Что-о?!

— Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые едят маглы, — лично мне они очень нравятся.

— Такие трюки тебе не помогут! — рассерженно прошипела Макгонагалл.

***

Бессонная ночь вылилась в то, что Сайлас проснулся ближе к обеду. На кухне он обнаружил свежий выпуск «Ежедневного Пророка».

Чтобы проснуться, он сварил себе кофе, после чего засел с кружкой ароматного напитка и с газетой в гостиной.

Новость на первой полосе газеты заставила его выплюнуть весь набранный в рот кофе.

Он ещё раз пробежался по заголовку и началу статьи.

МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ

Погиб Сами-Знаете-Кто! Его убила собственная АВАДА, отраженная ото лба героического годовалого мальчика Гарри Поттера, которого Сами-Знаете-Кто пришёл убивать…

Пока Сайлас глазами гипножабы гипнотизировал буквы, надеясь, что это лишь вымысел журналистов, на первый этаж спустился Дункан. На руках он нёс Гарри, у которого была мокрая голова.

— Буэнос диас, Сайлас. А мы уже позавтракали и искупались. Как настроение? — он немного сбился. — Эм… Сайлас? Ты чего на меня смотришь, как революционер на диктатора?

— Сам-Знаешь-Кто убился об младенца…

— Отличная новость.

— Об Гарри Поттера! — Сайлас сверлил товарища подозрительным взором. — Вчера вечером.

— Не такой уж он страшный, раз не сумел одолеть ребёнка. И чего его все так боялись?

— Не заговаривай мне зубы. Дункан — не ты ли говорил год назад, что именно так всё произойдет?

— Сайлас, не думаешь же ты, что я это специально подстроил?

— Именно так я и думаю!

— Спасибо за комплимент, но если в мире случилось что-то, то необязательно я к этому причастен.

— Угу-угу-угу… А кто ко мне припёрся ночью с ребёнком… ГАРРИ ПОТТЕРОМ?!

— Ну, прости, я не смог оставить мальчишку стрёмной помеси гризли и бомжа. Если ты не заметил, хотя я этого не скрывал, — я немного знаю будущее. Кстати, ты в акции инвестировать собираешься? Сейчас заработать можно меньше, нежели бы ты вложился в прошлом году, но всё равно можно стать мультимиллионером, ровно сидя на ягодицах.

Сайлас устало потёр виски.

— Знаешь, я больше поверю в то, что ты специально подстроишь события таким образом, чтобы нужные тебе ценные бумаги росли в цене.

— Ты меня с богом не спутал? — усмехнулся Хоггарт. — Так какой будет твой положительный ответ?

— Положительный, — вид у Сайласа был задумчивым. — Уверен, что брату ты плохого не посоветуешь.

— Будь уверен.

— Дункан.

— Что?

— А что ждёт меня в будущем?

— Сайлас, ты сам творец своей судьбы.

— Не нужно банальных слов, — настаивал на своём Сайлас. — Ты сам признался, что пророк.

112
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Месть сурка (СИ)
Мир литературы