Выбери любимый жанр

Любовь и полный пансион (СИ) - Гринберга Оксана - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

- Теперь они вылечили и остальных в этом доме, – кивнул Айдан. – Получается, в нашем мире тэргов только двое?

Зорган и Ирви подтвердили, что так оно и есть. И еще – они давно уже поняли: домой им не вернуться. Для этого нужно снова попасть в мир виртов, после чего найти и заставить одного из их магов распахнуть портал в Великий Лес. Это немыслимое и совершенно невыполнимое дело.

Они были правы – я думала точно так же. Нет, такого нам не провернуть!..

Послала им волну сочувствия и любви, на миг уловив их тоску по дому. Но я знала, что дорога в Великий Лес для Зоргана и Ирви закрыта.

А вот то, что вирты готовились снова напасть на наш мир – Зорган и Ирви прислали мне несколько подтверждающих картинок, – вселяло в меня серьезную тревогу.

- Скорее всего, у виртов пока еще не получается, потому что те места, где они могут распахнуть свои порталы, запечатаны с нашей стороны, – высказала я предположение. – Но однажды они поймут, как это сделать, и нам нужно быть к этому готовыми.  

Айдан снова кивнул, заявив, что поговорит с Вестом и они решат, как быть дальше. Кроме того, он собирается рассказать обо всем лорду Воррену – и о тэргах, и о разломах. Тот выглядит вполне разумным, и его совет в нашей ситуации не помешает.

К тому же тэрги вылечили его будущую жену – Рэдверт и Дорси Флетчер собирались пожениться в Монрее, – так что есть надежда, что лорд Воррен отнесется к судьбе Зоргана и Ирви с пониманием.

Он имеет вес в высших кругах – возможно, с его помощью удастся усилить контроль за разломами и не допустить неожиданных прорывов, но при этом не подставляя под удар Зоргана и Ирви.

Любовь и полный пансион (СИ) - part1.png
Глава 17
Любовь и полный пансион (СИ) - part2.png

Утро не заставило себя ждать – мне снова показалось, что я едва успела откинуться на подушку и закрыть глаза, как оно взяло и настало, принеся с собой множество новых забот.

К моему величайшему облегчению, миссис Ортон явилась вовремя и не одна – привела с собой застенчивую девушку с крепкими руками, заявив, что это ее напарница Беата. Мы быстро обговорили все детали, после чего прачки приступили к работе, а я отправилась по своим делам.

Вернее, переоделась и поехала в город.

Первым делом добралась до Династической улицы, где оформила документы, порадовавшись круглой сумме на своем счету. После чего, сняв небольшую ее часть, посетила две одежные лавки, где купила красивую юбку для Наны – няня любила, чтобы попышнее, – шаль для Лилли, пару туник для Патрика и еще платье для Юны.

О себе тоже не забыла – приобрела новую блузку с юбкой и жакет.

Подумав, решила, что и семейству Ксавье выдам небольшую премию, потому что все эти дни они трудились не покладая рук. Затем подала объявление в газеты, упомянув, что нам требуется помощница кухарки. Возможно, даже две, если мне удастся уломать Нану – она не слишком-то любила незнакомые лица на своей кухне.

Наконец, по дороге домой посетила еще несколько лавок разнообразного толка, вычеркнув большинство позиций в своем блокноте, после чего все-таки вернулась в «Охотничий Уголок».

Оказалось, дом стоит на месте и все идет своим чередом, правда, с новыми, незнакомыми мне нотками. К этому времени домочадцы и наши гости уже были накормлены завтраком, а сытых, но сопротивляющихся биржевых деятелей увозили в госпиталь хмурого вида санитары, хотя Перси Страут и его друзья из последних сих рвались остаться, обещая мне любые деньги.

Лишь бы только не в госпиталь!..

На это я, ласково улыбнувшись, заявила, что как только освободятся комнаты, то добро пожаловать! Проживание и полный пансион у нас, пока еще не начался сезон, стоит пятьдесят лирей в сутки, милости просим!..

Перси Страут бросил на меня страдальческий взгляд, после чего позволил себя увести к воротам, где уже поджидали две повозки. На это я меркантильно подумала, что в будущем нам не помешает расшириться...

Раз уж есть спрос, то отстроить еще один корпус, потому что места для него на территории «Охотничьего Уголка» вполне хватит. У нас очень много места снаружи, а вот внутри дома его уже не хватает!

Впрочем, до расширения было еще далеко – я старательно отогнала эти мысли, заявив одному из докторов, что, как только комнаты приведут в порядок, мы будем готовы принять больных.

Кстати, в доме проживают два Высших Мага, так что таскать на носилках по лестнице тяжело больных им не придется – мы доставим их через порталы. А если магов в тот момент дома не окажется, то станем поднимать на механической платформе.

И тут же подумала, что нужно обзавестись еще одной или даже лучше лифтом, потому что открытая платформа не казалась мне безопасной. Мало ли, кто-нибудь решит спуститься со второго этажа на коляске без сопровождения и с нее сверзится?!

Покачала головой, разгоняя ужасные картинки. Нет же, такого нам не нужно!

- Вы в порядке, мисс Дорсон? – поинтересовался молодой медицинский брат, уставившись на меня с явным интересом.

- Да-да, все хорошо! – отозвалась я, прикидывая, во сколько мне может вылиться установка лифта и где взять на это деньги, потому что тысяча лирей на моем счету, подозреваю, очень быстро разлетится в разные стороны, и я даже глазом не успею моргнуть. – Ждем вас к обеду, комнаты как раз будут готовы.

Мона к этому времени уже взялась за уборку, прихватив себе в помощники детей. Лилли помогала Нане на кухне, тогда как я решила проведать тех, кого не затронули произошедшие перемещения – оставшихся в «Охотничьем Уголке» постояльцев.

Некоторым из них крупно повезло – их багаж уцелел и был доставлен еще вчера вечером, после чего Лилли с сестрой Лючией помогли его разложить, разобрав большую часть вещей. Среди таких счастливчиков оказались Перси Страут, со стоном и в муках отбывший в госпиталь, леди Флетчер и… Диксоны.

Да-да, уцелел не только весь гардероб Филии Диксон, но даже и чудесный прибор Корвина, поэтому лорд Диксон, потеряв какой-либо интерес к происходящему, закрылся с раннего утра со своим изобретением в библиотеке.

И к медицинским процедурам он тоже потерял интерес – пришедшим с осмотром докторам пришлось это делать в той самой библиотеке, на что лорд Диксон удостоился определенного неудовольствия с их стороны – был ими обруган, – но, подозреваю, этого даже не заметил.

Зато его мать я нашла на террасе. Леди Диксон сидела в бордовом платье, с красиво убранными волосами и в кокетливой шляпке. Правда, компанию ей составляла вовсе не Дорси Флетчер, как я сперва подумала.

Оказалось, у нас были гости.

За столиком напротив леди Диксон расположилась интересная и активная дама в годах – элегантно одетая и ухоженная. У нее было подвижное умное лицо, едва тронутое первыми морщинами, открытая улыбка и карие ясные глаза.

Эта дама показалась мне не только утонченно красивой, но еще и несказанно милой. Завидев меня, она тут же принялась расхваливать «Охотничий Уголок» за его удобство, чудесное расположение и превосходное угощение – дамы после завтрака пробовали Нанин ванильный пирог с ягодным конфитюром.

Конфитюр няня сделала из обычного Мониного варенья, и я знала, что он получился выше всяческих похвал. Уже успела попробовать и Ирви с Зорганом угостила.

- Герцогиня Суэсская, моя подруга, – не без гордости представила мне гостью леди Диксон, на что я, признаюсь, порядком растерялась, и улыбка исчезла с моего лица.

Конечно же, как я могла забыть?!

Вчера вечером леди Диксон спрашивала, может ли ее навестить герцогиня, и мне ничего не оставалось, как только дать свое согласие. Но, признаюсь, утром я настолько закрутилась, что этот факт совершенно вылетел у меня из головы.

- Мне несказанно приятно, что вы почтили мой дом своим визитом, – отозвалась я, попытавшись изобразить поклон.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы