Выбери любимый жанр

Локи (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Как только она подумала, что он может кончить ещё раз, он сделал это, разрядившись в ней ещё сильнее, настолько сильно, что она застонала ещё громче, чем раньше.

Какого ж. Вашу. Мать. Хрена.

Наконец, он замедлил свои движения.

Он постепенно успокаивался, отпуская контроль так, что она могла это ясно видеть. Она смотрела, как черты его лица смягчаются, челюсти сжимаются, пока он задыхался, прижимаясь к ней.

Должно быть, прошло ещё несколько минут.

Чёрт, она понятия не имела, сколько это длилось.

В какой-то момент, он опустил взгляд, изучая её глаза и всё ещё подрагивая в ней. В его собственных глазах отразилась вспышка удивления, которое могло быть облегчением, но глубина этого облегчения, этой нужды, поразила Лию, даже когда она почувствовала нечто подобное, тлеющее внутри неё.

Она всё ещё присматривалась к этому, изучала, пыталась понять...

Когда внезапно...

Выражение его лица изменилось.

Оно изменилось так, как она никогда не видела. По крайней мере, ей, Лие Винчестер, такое никогда не адресовалось. Она уставилась на его лицо, чувствуя эмоции, которые оно выражало, видя это во всех его чертах, в этих потусторонних глазах, в решительном изгибе губ.

Такое ощущение, словно она наблюдала за принятием судьбоносного решения.

Может быть, за своего рода озарением.

Абсолютное чувство собственничества, бескомпромиссное обладание читалось в его взгляде, когда он смотрел на неё, как будто клеймя её своими глазами, говоря ей, что нет никакого шанса избежать повторения этого...

На это было трудно даже смотреть.

Но Лия не могла отвести взгляд.

Она посмотрела на него, и когда она это сделала, он протолкнулся в неё ещё глубже. Его член до сих пор был твердым, как сталь, но кожа была мягкой, как бархат, касаясь каждой её части.

— Боюсь, теперь ты принадлежишь мне, маленький эльфик, — сказал он, глядя на него, пока его член, казалось, пронзал её насквозь. — ... И я принадлежу тебе. Я уверен, что твои нынешние владельцы сочтут это проблемой, поэтому мне сначала придётся разобраться с ними ради тебя. Ты бы хотела этого, маленький эльфик? Ты бы хотела, чтобы тобой обладал я, а не тот злой мужчина, который плохо обращается с твоей сестрой?

Глядя на это потрясающе красивое лицо, в эти бледно-зелёные глаза...

Лия совершенно не знала, что сказать.

Глава 5. Шопинг в аэропорту

Локи (ЛП) - img_2

Если стюардессе и показалось странным, что Лия теперь делила свой ряд с мужчиной, которого она просила увести с того самого места несколькими часами ранее, то на её идеально накрашенном лице не отразилось ни малейшего намёка.

Она лишь сдержанно улыбнулась им, когда тележки с напитками и закусками сделали последний круг по салону, и протянула новому другу Лии бурбон со льдом, а ей клюквенный сок и воду со льдом.

Когда они приземлились в Бангкоке, Лия последовала за зеленоглазым мужчиной из самолета, всё ещё пытаясь привести в порядок свою голову и тело, всё ещё пытаясь убедить себя, что она на самом деле не спит и не застряла в каком-то чокнутом, супер извращённом сне с совершенно незнакомым мужчиной, который изначально угрожал убить её из-за украденного кольца.

В то же время её разум снова работал, передвигая шахматные фигурки по доске, пытаясь найти какой-то смысл во всём происходящем в данный момент.

Она предполагала, что они не полетят в Лос-Анджелес.

Уже нет.

Зеленоглазый мужчина совершенно ясно дал понять, что видел всю переписку с Фонзо и точно знал, что их ждало в Лос-анджелесском аэропорту. Она предположила, что они сядут на другой стыковочный рейс, возможно, до Москвы, или Рима, или даже до Филиппин, поэтому она была шокирована, когда он повел их к выходу на посадку в международном аэропорту Бангкока Суварнабхуми, где надпись на стойке была «В ЛОС-АНДЖЕЛЕС/LAX».

Лия остановилась как вкопанная, смотря на указатель.

Мужчина рядом тоже остановился, приподнял бровь и посмотрел на неё.

Она могла поклясться, что сейчас он выглядел даже лучше, чем когда она впервые увидела его в Непале. Она видела, как мужчины и женщины пялились на него с его распахнутой рубашкой, странно-пиратским поведением, с его потрясающими глазами и пухлыми губами, высокими скулами и длинными густыми волосами, которые ниспадали по его спине волнами.

Он, видимо, заметил, что она оглядывает его, и ухмыльнулся.

— Сейчас я нравлюсь тебе больше, маленький эльфик? — сказал он, лаская пальцами её щеку. — Я уверен, мы можем найти здесь уединенное место, если ты хочешь, чтобы я снова тебя трахнул.

Она почувствовала, как её щёки вспыхнули от жара, особенно когда мужчина, стоявший поблизости, подпрыгнул, глядя на них двоих, пока его глаза не остановились на Лии. Он приподнял брови с любопытством и взглянул вниз по её телу с легкой улыбкой на губах.

Отмахнувшись от полупохотливого взгляда мужчины, Лия сосредоточилась на мужчине перед ней.

— Мы летим в Лос-Анджелес? — спросила она. — Ты же знаешь, что нас там ждёт.

— Да, знаю, — ответил зеленоглазый мужчина, слегка улыбаясь. — Как тебя зовут? Не то чтобы я против называть тебя «маленьким эльфиком», потому что это очень тебе подходит, но раз я намерен удержать тебя рядом со мной какое-то время, возможно, на очень долгое время, если мы сможем прийти к какому-то взаимному соглашению, я бы предпочёл использовать более формальную версию, если того потребуют обстоятельства.

— Лия, — сказала она, выпалив своё имя прежде, чем подумала, было ли это вообще хорошей идеей. — Лия Винчестер.

— И кто эта сестра, о которой ты думаешь так часто, Лия Винчестер? Как её зовут?

Лия сглотнула, глядя на него.

— Как ты узнал, что у меня есть сестра? Откуда ты вообще что-то знаешь о ней? Я никогда не рассказывала тебе про неё.

— И всё же я знаю. Я знаю много вещей, которые ты обдумывала за последние несколько часов, Лия Винчестер. Как её зовут?

Лия почувствовала, как её челюсти напряглись.

Она подумала не отвечать, затем поняла, что этот корабль давно уплыл.

— Майя, — резко сказала она.

Она чувствовала, что её глаза защипало, и осознала, что сдерживает слёзы.

— Что ж, Лия Винчестер, — произнёс мужчина с зелёными глазами, улыбаясь ей. С удивительной нежностью он провел большим пальцем по её щеке, вытирая слезу. — Ты спросила меня, возвращаемся ли мы в Лос-Анджелес. Что ж, ответ — да. Ты задала ещё один вопрос: зачем мы туда летим. Ну, твоя дорогая сестра находится там, верно? И я полагаю, мы должны забрать её, да? Мы просто не можем бросить её с этим ужасным мужчиной?

Лия смотрела на него и чувствовала, как её сердце колотится в груди.

Она не знала, что ожидала от него услышать, но точно не это.

— Майя? — остолбенело сказала она. — Мы возвращаемся за Майей?

Мужчина улыбнулся.

— Разве ты не собираешься спросить, как зовут меня? Или я должен слушать в твоём уме фантастические перечисления моих физических данных в последующие несколько часов, пока ты не будешь вынуждена узнать моё имя... возможно, по случайности?

Она сглотнула, моргая и глядя в эти потрясные глаза.

Понимая, что он не скажет ей даже сейчас, пока она не спросит, она откашлялась.

— Как тебя зовут? — спросила она.

— Локи, — сразу ответил он. — Я Локи, Бог Хитрости. И ты больше не принадлежишь этому мужчине, «Грегору», или этому «Синдикату», или чему-то ещё. Теперь ты моя. Это тебя устраивает? Я открыт для различных переговоров. Имей в виду, я откажусь от секса, если ты вызовешь моё недовольство или откажешь мне в одном из моих весьма эксцентричных запросов. Или если я замечу, что ты ведёшь себя слишком дружелюбно с одним из других людей, блуждающих по этому миру.

Он погрозил ей пальцем.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Андрижески Дж. С. - Локи (ЛП) Локи (ЛП)
Мир литературы