Выбери любимый жанр

Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ) - Климова Алиса "Луиза-Франсуаза" - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

— Так поэтому вы бесите меня каждый день? Я терплю ваши выходки, в том числе в отношении Малфоя… и не надо представлять всё так, будто он сам себя опозорил! Терплю, потому что иначе милый чудаковатый старичок Иеремия Гамп предложит Дамблдору сменить декана Дома его очаровательной внучки! Терплю наглость этой Киттлер, потому что иначе одна мелкая ирландка пожалуется своему дедушке, который абсолютно случайно является важным членом Совета, что злой профессор обижает её подружку — и профессор вылетит из школы быстрее, чем этот мордредов Лонгботтом повторит своё Акцио! Терплю избалованного Малфоя, потому что без протекции его матери лишусь половины заказов, на которые… Хотя теперь уже не важно… Терплю проклятого Поттера!

Следующий стакан был опустошён им ещё до того, как виски успел охладиться.

— Мордред свидетель, чего мне стоит не сжечь его заживо каждый раз, когда его вижу!!!

Неожиданно зельевар обратил внимание на уверенно устроившуюся за письменным столом первокурсницу. Девочка уже зажгла свечи и неторопливо орудовала преподавательским пером.

— И что, интересно, вы там делаете?

— Проверяю эссе первого и второго курсов — благодаря прошлогодним урокам я очень хорошо знаю эти темы. Так вам останется меньше работы на воскресенье. Разумеется, те вопросы, в которых я не уверена, оставлю на проверку вам лично.

— Вы наглая самоуверенная тварь, Алларг, — Снейп махнул рукой. — Когда-нибудь вам это аукнется. И, исходя из моего жизненного опыта — очень скоро! Живущему в стеклянном доме не стоит швыряться камнями…

— Человек — не остров, — возразила девочка.

— Если вы скажете, что хотите облегчить мне завтрашний день для того, чтобы я считал Преддеков меньшим злом, чем директор… Да, в этих комнатах ему не подслушать, хвала Основателям! Так вот, в этом случае, — он задумался. — В этом случае я брошу в вас чем-нибудь не очень тяжёлым!

— У меня есть пара предложений, которые я хотела бы завтра обсудить.

Вторая бутылка опустела уже примерно на треть.

— Дайте угадаю — от меня потребуется много абсолютно добровольных усилий?

— Угу.

Профессор вздохнул. Он хотел напиться и неумолимо приближался к заветному состоянию.

— По крайней мере, от вас есть хоть одна польза. Мне удалось убедить Дамблдора, что если он разрешит «в виде исключения» так называемому самому талантливому гриффиндорцу играть в квиддич с первого курса — ваш дед потребует аналогичных привилегий для всех остальных факультетов. А поскольку ссора со стариной Иеремией лишает директора большинства в Совете, а Малфой в этом случае непременно поддержит Гампа…

Снейп громко всхрапнул и проснулся. Девочка дремала, свернувшись калачиком на кресле. Свечи потухли, стопка непроверенных работ уменьшилась, самое меньшее, на четверть.

«Напиться в компании ребёнка, чудесно!» — подумал Северус. Уже становящимся привычным заклинанием он привёл в порядок сначала мысли, потом самого себя целиком. Затем отнёс Элли в Общую гостиную, благо была полночь и Джемма Фарли ещё только готовилась к ночному дежурству.

Сдав ирландку благоразумно не задававшей вопросов старосте, зельевар вернулся к себе. Задумчиво посмотрел на валяющиеся у кресла две пустые бутылки…

…и решительно достал из шкафа третью.

Напиться ему было просто необходимо.

Глава 16. Змея и грифон

В пятницу, одиннадцатого октября, Драко Малфой вновь появился на общем завтраке. Зайдя в зал, в сопровождении Крэбба и Гойла он сразу же направился к столу Гриффиндора.

— Мистер Лонгботтом.

— Мистер Малфой.

Сейчас неуклюжий толстяк держался намного увереннее, хотя в его голосе всё равно проскакивало опасение.

— Благодарю за в высшей мере увлекательную схватку! Однако, должен признать, впредь я не планирую участвовать в деятельности дуэльного клуба — квиддич в моей семье считается более предпочтительным времяпрепровождением.

Драко коротко кивнул. Невилл ответил тем же.

— Папа явно ему высказал всё, что думает, — прошептала Панси. — Сам бы он такого наплёл…

— А сейчас нас ждёт самая главная часть…

— Главная?

— Сольное выступление Рональда Уизли!

— Точно… Ты была права. Он сейчас просто зеркальное отражение Дракусика!

— Дракусика?

— Ладно, он мне нравился в восемь лет. Но никому ни слова!

Как и предсказала Элли Преддек, из стихийно собравшейся толпы любопытствующих младшекурсников всех четырёх Домов выступил рыжеволосый.

— А вот и великий герой Слизерина! Наконец-то нас почтил своим присутствием наигнуснейший из всех Малфоев! Непобедимый волшебник из огромного поместья — если, конечно, против него не выйдет аж целый кот!

Руки Драко непроизвольно сжались в кулаки. Он медленно обернулся, закусив нижнюю губу, чтобы ненароком не сорваться. И декан, и отец недвусмысленно дали понять, какое поведение ожидается от наследника самого богатого рода Магической Британии.

— Как вы полагаете, мистер Малфой, когда нам предстоит услышать историю о том, как мистер Уизли одержал над вами победу, в то время как мистер Лонгботтом просто стоял в стороне?

Драко медленно разжал ладони и осторожно выдохнул.

— Вероятно после Рождества, мисс Преддек. До каникул, полагаю, мистеру Лонгботтому в истории мистера Уизли ещё будет полагаться некоторая роль. Небольшая.

— Но не идущая ни в какое сравнение с ролью самого мистера Уизли?

— Разумеется. Ведь что сделал мистер Лонгботтом? Ничего особенного, всего лишь применил заклинание, изучаемое на третьем курсе. То ли дело мистер Уизли, простоявший около площадки весь поединок и героически победивший желание ковыряться в носу…

— Ты просто тужишься изобразить своё поражение не таким позорным, Малфой! Страшно представить, если бы вместо Невилла против тебя вышел Гарри! Что бы с тобой стало, а?!

— Твой Гарри, являясь полукровкой, не может быть достойным противником для меня, — Драко усмехнулся, переводя взгляд на темноволосого очкарика. — Ничего личного, мистер Поттер, но таковы положения Визенгамота. Ах да, вас же никто не учил, по каким законам живут волшебники…

— Да Поттер стоит сотни таких слизней как вы!

— Поттер, Лонгботтом… Как вы полагаете, мистер Малфой, решится ли мистер Уизли что-то сделать самостоятельно? Или же до выпускных экзаменов он будет прятаться за спинами других, присваивая крупинки чужой славы?..

— Ах ты!.. Кто бы говорил! Да ты даже на метле пяти секунд не удержишься! А я с детства…

Элли смерила его безразличным взглядом.

— Is féidir le hiolair dul faoi bhun sicíní, ach ní shroicheann sicíní iolar riamh[18].

Со стороны группы поддержки Уизли раздался на удивление реалистичный всхрюк. Рон, широко раскрыв глаза, обернулся. Шимус Финнеган, обеими руками затыкая рот, героически старался не заржать.

— Ты что сказала!?

— Dráma ar fhocail neamh-aistrithe le frásaí idiomatacha Gaeilge, — пожав плечами ответила ирландка.

— Я спрашиваю — что это значит!!!

— Непереводимая игра слов, — сообщила протиснувшаяся поближе Мораг МакДугал. Поскольку она с семьёй жила в Корнуолле, на Хаффлпаффе шотландка считалась самым непредвзятым источником информации во всём, что связано с Элли Преддек.

— С использованием ирландских идиоматических оборотов[19], - добавила Эрин Киттлер — предвзятый, но гораздо более подробный источник знаний барсуков про роды и кланы Преддеков.

Гриффиндорцы Пол Каннингэм с четвёртого курса и Глемма Молоуни с седьмого заулыбались. Уизли внезапно понял, что почему-то симпатии не только хаффлов, но и его товарищей по Дому — включая даже Шимуса, живущего с ним в одной комнате — сейчас склоняются в сторону слизеринки.

— Идиоматический оборот — это устойчивое словосочетание с самостоятельной семантикой, — не удержалась Гермиона Грейнджер. — Его смысл не соответствует смыслу отдельных входящих в его состав слов.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы