Выбери любимый жанр

Новая история Арды (СИ) - "Feanaro_Curufinwe" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

 

========== Маэдрос и Фингон. Благой край ==========

 

Комментарий к Маэдрос и Фингон. Благой край

https://www.youtube.com/watch?v=ySGhiIz92K4 Elize Ryd & Timo Tolkki´s Avalon - I’ll Sing You Home

 

Проводив взглядами уходящих моряков, феанариони вернулись на свой летучий корабль. Дед Сармо с помощниками последовал их примеру: работа по переделке двигателя закипела, — но вскоре Амбаруссар стало скучно, и они устроили соревнование по прыжкам в воду с крыла гидроплана, а потом втихаря удрали на берег, прихватив с собой опустевшие от груза инструментов рюкзаки.

 

Ближе к полуночи все собрались в салоне самолёта. Дед прикрепил к стенам светильники, которые обычно брал с собой, спускаясь в глубокие пещеры. Вернувшиеся с прогулки близнецы вытряхнули из рюкзаков найденные в окрестных садах фрукты, а Карнистир приволок из грузового отсека заметно полегчавший ящик. После первой же бутылки виски началось шумное обсуждение сроков транспортировки гидроплана.

 

Разодетый в сине-голубые одежды, богато расшитые мелким жемчугом, глашатай Ольвэ несколько раз торжественно прошёлся по набережной, но так и не осмелился переправиться на нолдорского «орла»…

***

— Ты хочешь, чтоб я призвал его? — Фингон задумчиво вгляделся в тёмную точку на безоблачном небе.

— Попробуй, — кивнул Маэдрос, внимательно следя за полётом громадной птицы. — Он из рода Торондора.

— Но я не Тьелко…

— Один раз у тебя это получилось, — глава Первого Дома ободряюще улыбнулся.

— Хорошо, — эльф зажмурился и запел.

 

Стараясь не выдать своего волнения, Нельяфинвэ изо всех сил сжал в руках ветку пинии. Казалось, прошла целая вечность после того, как Астальдо перестал петь и с надеждой уставился на птицу. Внезапно орёл начал стремительный спуск, и ветви дерево качнулись от резкого порыва ветра. Он сделал несколько кругов над одинокой сосной, но приземляться не стал.

 

— Приветствую славного потомка великого рода Торондора! Не могли бы вы помочь нам добраться до садов Лориэна? — Фингон почтительно склонил голову в приветствии и прижал правую руку к груди, почувствовав, как кузен успел схватить его за пояс, чтобы не дать свалиться с раскачивавшейся во все стороны макушки дерева.

 

Орёл продолжал молча кружить над полем.

 

— Айя! Моргот напугал наших коней, иначе мы бы не стали просить вас о помощи! — прокричал Маэдрос, стараясь удержаться на ветвях, гнущихся от поднятого крыльями ветра, и услышал в ответ лишь возмущённый клёкот. Птица заметила чёрную полосу, пересекавшую поле, спустилась ниже, тщательно исследуя идущий с севера след. Сделав ещё несколько кругов, вновь взмыла в небо.

— Как думаешь, он полетел на Таникветиль? — Руссандол проводил орла взглядом и, подождав, пока дерево перестанет качаться, отпустил кузена.

— Жаль, что не согласился помочь, — вздохнул Астальдо. — Вниз?

— Ты — молодец, попытка не пытка, — Майтимо ободряюще похлопал его по плечу и стал стягивать с себя одежду. — Надеюсь, он хоть кому-то сообщит о Морготе.

— Хотелось бы… — начавший было спускаться Финдекано замер на месте, с удивлением наблюдая, как брат завязывает снятую тунику себе на поясе и заплетает растрепавшиеся от ветра волосы в косу. — Нельо, что ты задумал?

— Полетаем? — за спиной Маэдроса появились крылья, и он слетел с дерева, подхватив кузена на руки. — Предупреждаю, я это делаю всего третий раз!

— Нельо! — восхищённо выдохнул Фингон, хватаясь за держащие его руки и прищурившись от ударившего в лицо ветра. — Это не-ве-ро-ят-но!

 

Земля стремительно приближалась, и Маэдрос, стиснув зубы, несколькими мощными взмахами остановил падение. Взмыл вверх. Поначалу его полёт был неровным, резкими скачками вверх-вниз, но постепенно он научился управлять крыльями, и ослабил железную хватку. Переведя дух, Астальдо не удержался от возмущённого возгласа.

— Ты меня чуть не задушил своими братскими объятиями!

— Прости, Финьо. Потерпи ещё немного, — руки Майтимо дрогнули, но он не стал менять их положение, чтобы перехватить брата поудобнее, боясь уронить свою ношу.

 

Когда феанарион окончательно освоился в воздухе и смог осмотреться вокруг, оказалось, что братья почти у своей цели. Спустившись к призрачной кромке садов, Нельо из-за тумана немного ошибся в расчете оставшегося до земли расстояния, и приземление вышло весьма жёстким: кузены кубарем покатились по высокой траве.

— Ты как, цел? — едва переведя дух, Маэдрос дотронулся до плеча лежащего ничком Фингона.

— Руки-ноги на месте, — Финдэкано перекатился на спину и мечтательно посмотрел в небо. — И я не прочь повторить…

— Повторим, обязательно. Как только узнаем… что там с дедом, — отдышавшись, Майтимо вскочил на ноги и надел тунику. Косу расплетать не стал, а протянул руку всё ещё валявшемуся в траве брату. — С тобой всё хорошо? Ты точно не ушибся?

— Идём, — кузен с неохотой ухватился за неё и, тяжко вздохнув, поднялся со своего зелёного ложа. — Я в порядке.

 

Войдя в сады Лориэна, Маэдрос бросился вперёд по выложенной цветной плиткой дорожке, ведущей к озеру, и Фингону пришлось приложить немало усилий, чтобы не отстать, но он не стал просить длинноногого друга сбавить скорость. После увиденного на поле душу Астальдо не покидала тревога не только за деда, но и за будущее Амана, поэтому братья молча преодолевали казавшиеся бесконечными, замершие в немом упрёке сады. Лишь к вечеру старшие лорды оказались на берегу Лореллина и, быстро найдя среди зарослей глицинии причал, переправились на остров.

 

Эльфы привязали лодку и направились к входу во дворец, откуда к ним навстречу уже спешили служительницы Эстэ и Ирмо.

— Что за важное дело в столь поздний час привело лордов в нашу обитель? — скрестив руки на груди и скорбно поджав губы, майэр с укоризной уставились на посетителей.

— Я, Майтимо Нельяфинвэ, требую встречи с Финвэ Нолдораном! — Маэдрос не успел сделать и пары шагов по направлению к крыльцу, как служители Ирмо решительно преградили ему путь.

— Это невозможно!

— Я, Финдэкано Нолофинвион, прошу вас пропустить меня к Финвэ Нолдорану! — Фингон встал плечом к плечу рядом с братом, бесстрашно глядя прямо в глаза целительниц.

— Нет, ни в коем случае! Нельзя!

— Что за шум? — из-за цветущих кустов жасмина показался сам владыка Видений. Шелестя парчовой мантией, искусно расшитой серебряными нитями, неспешно подошёл к непрошеным гостям и одним величественным взмахом убрал с лица длинные светлые пряди. — Что здесь происходит?

— Мы хотим видеть нашего деда, Финвэ Нолдорана!

— О Эру! И ради этого стоило так шуметь? Он находится в мире грёз, не нужно его будить, — Ирмо сорвал цветок и неторопливо прошёлся вокруг эльфов. — Впрочем, если вы поклянётесь не беспокоить его, я разрешу вам посетить его покои.

— Я не буду клясться, — Маэдрос нахмурился. — Я имею право увидеть своего деда!

— О милостивый владыка, мы лишь хотим убедиться в том, что Нолдоран жив и с ним всё в порядке! — выпалил Финдэкано, но тут же почтительно склонил голову перед вала и умоляюще приложил руку к груди. — Прошу вас…

— Ох уж мне эти беспокойные нолдор, — Ирмо закатил глаза, но взмахнул рукой, разрешая пропустить эльфов во дворец.

— Мы видели Моргота, поэтому волнуемся за деда, — на ходу бросил Майтимо, забегая на увитое плющом крыльцо.

— Я не посылал вам столь странных видений, — вала отрицательно качнул головой и вновь втянул в себя аромат цветка.

— Мы видели его! И это были не грёзы! — упрямо повторил вслед за другом Финдэкано, на что Ирмо лишь печально прикрыл глаза.

— Что только не привидится этим эльдар. И я ещё гадаю, куда моя трава исчезает…

***

Финвэ улыбался.

 

…Долгий поход подошёл к концу, и они с Мириэль ступили на благословенную землю. Их глаза ещё не успели привыкнуть к свету Древ, поэтому эльфы выбирали тенистые тропы, любуясь свисающими с деревьев лианами, на которых распускались небывалого размера бутоны необычайно ярких цветов. Вокруг порхали удивительные создания — бабочки, в ветвях деревьев весело щебетали птицы, а где-то в траве звонко журчал ручей. Мириэль улыбалась своему возлюбленному, плела венки и украшала ими себя и короля. Танцевала, взяв Финвэ за руки, и пела ему удивительной красоты песни. После сумрака Эндорэ и тяжёлого перехода здесь всё было слишком чётким и ярким, словно мир умыли кристально-чистой водой. Финвэ улыбался деве, радуясь, что все тяготы сурового края и трудного похода позади, а впереди их ждёт только счастливая жизнь в благом краю под ласковым светом Древ…

16
Перейти на страницу:
Мир литературы