Выбери любимый жанр

Волчье (СИ) - "Happy demon" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Не можем пройти гору, двинемся под ней! — подал голос Гимли, раздраженно отплевываясь от припорошившего густую бороду снега. Дернул рукой, подняв повыше свою секиру, и попытался придать себе как можно более уверенный вид. — Пойдем через копи Мории.

Этот вариант, кажется, Гэндальфу по вкусу не пришелся, однако старик смолчал, явно размышляя о чем-то своем. Другие мужчины неуверенно переглядывались, явно не желая брать на себя ответственность и что-то решать, молчаливые хоббиты, сбившись в кучу, дрожали от холода, ожидая, пока мы сможем двинуться дальше в путь, а мне, по большому счету, было абсолютно все равно. Что Врата Рохана, что Мория, — для меня это не имело никакого значения, учитывая то, что я Ривенделла никогда не покидала и о географии представление имела слабое, как и о расстановке сил, и единственное, на что я надеялась, это на то, что решение, каким бы оно ни было, будет принято как можно скорее.

Порывистый ветер пробирал до костей, лапы замерзли и потеряли чувствительность, и я с какой-то даже обреченность наблюдала за всем происходящим, даже не пытаясь подняться со снега, — сил просто не было, как не было и желания.

— Это будет решать Хранитель Кольца, — послышался, наконец, голос Митрандира, а скосив взгляд на бледного до синевы Фродо, я заметила, как он испуганно застыл, будто не веря своим ушам. Кажется, он решил, что над ним шутят, испуганно огляделся по сторонам, словно ожидая, что сейчас кто-то из мужчин хлопнет его по плечу, потреплет по волосам и скажет подождать, пока старшие спутники примут решение сами.

Мужчины молчали, ожидая от полурослика ответа, и на какое-то мгновение мне стало его почти жаль. Пришло осознание того, что оказаться на месте Фродо мне совсем не хочется.

— Нужно решать быстрее, — словно невзначай пробормотал Боромир, покосившись на молчаливых хоббитов, по-прежнему не подающих ни звука. — Полурослики на таком холоде долго не протянут.

Испуг в больших синих глазах Фродо, кажется, лишь усилился, паренек открыл рот, словно собираясь что-то сказать, да так его и закрыл, поочередно оглядев каждого, даже я своей порции внимания удостоилась, хотя и вряд ли могла подсказать правильный выбор. Хоббит вновь тяжело вздохнул, неуверенно покосился на Митрандира и решительно заявил:

— Мы пойдем через копи.

Решение было принято, спорить никто даже не пытался, и тот же Арагорн, согласно кивнув, решительно выпрямился, поправляя заплечный мешок. Гэндальфу, я это ясно видела, выбор Фродо совсем не нравился, однако он тоже не сказал ни слова, приняв все происходящее, как должное. Сквозь завывания ветра и треск снега зазвучали короткие приказы, спешно сметался с одежды снег и перепроверялась амуниция, и из всего происходящего я смогла понять только то, что теперь нам придется спускаться вниз.

Осознав это, я шумно выдохнула, пытаясь согнать остатки страха, а после решительно поднялась на лапы, приготовившись к очередному длительному переходу. Мория, так Мория, пусть будет.

Главное, чтобы исчез этот ненавистный снег…

========== Глава 6 ==========

Острый холодный камень неприятно заскрежетал по нескольким таким же, от чего среди высоких скал пошло гулять гулкое эхо, и я недовольно фыркнула, поджав правую переднюю лапу, которую тут же прострелило болью. Хмуро понаблюдала за тем, как бежит из распоротой подушечки темная кровь, а после, не сдержав тяжелого вздоха, запросто уселась на ледяной гальке, без особого оптимизма рассматривая окружающую меня обстановку.

Члены нашего отряда расположились неподалеку, негромко переговариваясь и радуясь внеплановому привалу, первому за несколько утомительных часов спуска с заснеженных далеких вершин к подземным копям, скалящимся на нас острыми обломками скал и раздражающим неясным глухим шорохом, который заставлял то и дело передергивать ушами и старательно втягивать в легкие холодный, спертый воздух. Вокруг было темно, сыро и холодно, почти у самых лап плескались, разбиваясь о скалы, легкие волны большого озера, и темная, похожая на застывшую зеркальную гладь вода не внушала мне никакого доверия. То и дело с подозрением косясь в сторону мрачного водоема, я буквально изнывала от желания оказаться как можно дальше отсюда, однако свое недовольство тщательно прятала куда поглубже.

Всего каких-то пару часов назад мы, наконец, достигли горной тропы, ведущей к Мории, и тот факт, что меня больше не окружает ненавистный снег, заставлял почти приплясывать от радости. Острые мелкие камни, колющие подушечки лап, я готова была буквально расцеловать, неслась впереди отряда, стремясь оказаться как можно дальше от белоснежной пелены, и даже не сразу заметила, что вокруг после слепящей белизны становится необыкновенно темно, что ветер больше не завывает, разбиваясь о горные массивы, и что вокруг царит глухая, буквально мертвая тишина. Тихий плеск озера убаюкивал, шорох чужих шагов сливался с хриплым дыханием, и я, признаться честно, очень скоро растеряла охвативший было меня оптимизм. Мысли о том, что неплохо было бы вернуться обратно в Ривенделл и забыть обо всем, как о страшном сне, возникали в моем сознании все чаще и, пожалуй, сейчас единственное, что меня удерживало от позорного побега, это страх вновь оказаться в собственном кошмаре.

Опять на заснеженные склоны я бы не сунулась ни за что в жизни.

Еще один тихий плеск отвлек меня от мрачных размышлений, и я рефлекторно покосилась влево, подмечая стоящих у самой кромки воды хоббитов. Мэри и Пиппин, такие же уставшие, как и остальные, серые от длительного перехода, с залегшими под глазами тенями, лениво бросали в озеро крупную гальку, устилавшую берег, и каждый бросок сопровождался плеском и гулким звуком, с которым камешки уходили под воду, разгоняя по темной глади большие круги. За ними я наблюдала со все возрастающей тревогой, пытаясь понять, что же мне так не нравится во всем происходящем.

Каждая белая шерстинка густого меха, давно уже потерявшая свой природный цвет и ставшая просто грязно-серой, буквально стояла дыбом, и я нервно перебирала передними лапами, злясь на себя за излишнюю мнительность. Глупая волчица, все ведь в порядке, все уже позади, так чего же ты беснуешься, запертая внутри моего тела?

— Хватит! — очередной замах Пиппина был прерван рукой Арагорна, крепкой хваткой сжавшей тонкое запястье. Полурослик удивленно замер, по все глаза уставившись на появившегося рядом с ним Странника, который с заметной тревогой посматривал на озеро. Жидкий лунный свет играл темным серебром на поверхности воды, а шелест старых, сухих деревьев по-прежнему давил на чувствительный слух. — Не тревожь воду, не нужно.

Отпустив тяжело вздохнувшего Пиппина, послушно отбросившего камешек куда-то в сторону, Арагорн распрямился и покосился в мою сторону, словно задавая беззвучный вопрос. Я в ответ только недовольно передернула плечами, демонстрируя свое полнейшее нежелание находиться в подобном месте. Холодный ночной воздух пробежался по шерсти, забивая нос тяжелым, каким-то металлическим запахом, и я едва не чихнула, тоскливо уставившись на стоящего неподалеку от нас Гэндальфа.

Мрачный, как грозовая туча, старик что-то тихо бормотал себе под нос, рассматривая бледно-голубые светящиеся линии, которые вспороли серую каменистую породу, формируя собой большую, вычурную дверь, которую увидеть мы смогли только в лунном свете. Искрящиеся руны, пробегающие изящной вязью над дверью, сообщали каждому желающему, кто, конечно же, владел синдарином, что для прохода через врата стоит лишь сказать правильный пароль. Другое дело, что из всех присутствующих, похоже, этого пароля не знал никто, и именно поэтому сейчас мы и остановились на импровизированный привал, позволивший хоть немного отдохнуть. Явно чувствующий себя ущемленным Гэндальф, которому подобрать нужные слова так и не удалось, раздраженно постукивал кончиком посоха по хрустящей под ногами гальке, Гимли неподалеку от него покуривал трубку, опираясь на свою секиру, а остальные разбрелись по берегу, кажется, совсем не радуясь заминке. Я бы тоже с огромным удовольствием сейчас продолжила путь, не смотря на ломоту в мышцах и усталость, потому что взбудораженные инстинкты буквально вопили о том, что в этом месте совсем не безопасно.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Волчье (СИ)
Мир литературы