За тридцать тирских шекелей - Корецкий Данил Аркадьевич - Страница 32
- Предыдущая
- 32/88
- Следующая
– Бумага не даёт титула, – сказал он. – Титул даёт поведение.
Джузеппе смутился.
– Я не похож на графа? – искренне спросил он.
Альтотас улыбнулся.
– Дело не в том, кто на кого похож. Недостаточно походить на льва – надо быть им! И я повторю свой вопрос – возможно, я смогу вам помочь: что вы умеете делать?
– Я знаком с аптекарским делом, могу писать каллиграфическим почерком, рисовать карты… Немного знаю греческий и латынь… И я быстро обучаюсь всему, если нужно.
Альтотас бережно положил инструмент в футляр, взял его под мышку и лишь потом ответил.
– Я врачую отпрыска одного знатного сеньора, – сказал он. – За это живу и столуюсь в его доме. Затраты на снадобья тоже оплачиваются щедро. Но вскоре мне нужно покинуть Мессину. Я мог бы порекомендовать вас хозяину на время моего отсутствия, но сначала должен сам убедиться в ваших способностях.
– Я готов! – ответил Джузеппе.
– Ну что же, тогда пойдемте!
Они прошли совсем немного и оказались у большого трёхэтажного дома с красивыми балконами, украшенными лепниной и цветами. Над главным входом красовался вылепленный на стене герб: башня с зубцами в виде ласточкиного хвоста на скале посреди бурного моря и стоящий рядом с ней на задних лапах лев с короной. Под гербом – девиз: «Tutum signat iter»[5]. Но к главному входу они не пошли, а воспользовались одним из двух, расположенных в каждой половине здания, входом для прислуги. Поднявшись за Альтотасом по скрипучей деревянной лестнице на верхний этаж, Джузеппе оказался в довольно просторной комнате. Правда, из мебели здесь были лишь деревянная кровать, стул и длинный стол, полностью заставленный химическими приборами и банками с реактивами. Чего здесь только не было! Медная реторта, деревянная ступка с пестиком, фарфоровые тигли разной ёмкости, стеклянные колбы, аптечные весы и ещё много чего. Очень много. Ещё была двухъярусная полка над столом, тоже уставленная мешочками и баночками. Но внимание Джузеппе сразу привлёк один особенный прибор. И был он не на столе. В углу комнаты, внутри выложенного из кирпичей подобия камина без верхней части, стояла небольшая цилиндрическая печь из чёрного металла с двумя маленькими дверцами одна над другой. Труба от этой печи выходила в окно на тыльной стороне дома. Без сомнения, это был атанор[6] – специальная алхимическая печь для плавления. Джузеппе видел такую лишь на картинке в тайной канцелярии. Альтотас заметил его взгляд.
– Знаете, что это такое? – спросил он.
Джузеппе понял, что не сможет обмануть этого человека, который, казалось, видит его насквозь.
– Знаю, – признался он. – Это печь для плавления.
– Для плавления чего? – не отставал Альтотас.
– Всего, что плавится, – пожал плечами Джузеппе. – В монастыре, где я учился, такой печи не было, мы ничего не плавили.
И это была чистая правда, он не соврал.
– Ну, что ж, – сказал Альтотас. – Для врачевания она вам и не понадобится. К тому же я не собираюсь её здесь оставлять. Попробуйте сделать снадобье по моему рецепту!
Он протянул Джузеппе исписанную мелким почерком карточку.
– Выберите нужные ингредиенты, отмерьте сколько нужно… Только не торопитесь смешивать, пока я не проверю.
Джузеппе принялся за работу. В этот раз он старался делать всё тщательно, чтобы не ошибиться. При этом он чуть ли не физически ощущал, как Альтотас наблюдает за ним. Впрочем, это никак не помешало – с заданием он справился успешно. Да и рецепт, по правде сказать, оказался совсем не сложным.
– Очень хорошо! – похвалил Альтотас. – Способности у вас, несомненно, имеются. Думаю, есть смысл продолжить наше знакомство. Если будет желание, приходите завтра: поможете мне и увидите кое-что, что вас точно заинтересует.
– Приду! – пообещал Джузеппе.
Он понял, а скорее – почувствовал, что Альтотас знает и умеет гораздо больше, чем простой врачеватель. И подтверждение этому случилось уже на следующий день.
Джузеппе пришёл с утра. К этому времени в атаноре уже пылал огонь, отчего в комнате было жарко. Рядом с кирпичным ограждением полукамина стоял на полу большой таз с жидкостью оранжево-жёлтого цвета.
– Нужно процедить и слить раствор в другой таз, – сказал Альтотас. – Поможете мне?
– Конечно!
Джузеппе с помощью деревянного черпака принялся процеживать раствор через белую ткань из редко сплетённых нитей, украдкой наблюдая за действиями своего нового знакомого. Альтотас тем временем достал из сундука отрез белого шёлка размером с простыню, замочил его на несколько минут в воде и досуха отжал. Затем он подцепил кочергой купол атанора за кольцо над отходящей вбок трубой и снял его. В предвкушении чуда Джузеппе подошёл поближе и посмотрел на атанор сверху. Вопреки ожиданиям, вместо философского яйца он увидел лишь пробивающиеся сквозь множественные отверстия языки пламени.
– Нужно нагреть раствор, – пояснил Альтотас. – Берём!
Вдвоём они водрузили таз над атанором, который служил в данном случае всего лишь обычной печью.
– Я вижу, вы разочарованы?! – заметил Альтотас. – Потерпите, завтра вы измените своё мнение, уверяю вас!
Когда раствор начал закипать, таз сняли и поставили на пол.
– На сегодня всё! – объявил Альтотас. – Пусть ткань квасится сутки.
На следующий день Джузеппе пришёл к Альтотасу лишь после обеда. Вчерашние действия напомнили ему стирку белья его матерью и казались совсем не интересными. Просто захотелось узнать, что же всё-таки из этого получится. Но войдя в комнату Альтотаса, он замер от изумления и восхищения: на верёвке под потолком сохла красивейшая ткань золотого цвета. По виду она не уступала тем дорогим тканям, сотканным из золотых нитей, которые могли себе позволить лишь очень богатые люди.
– Это тот самый отрез? – не веря своим глазам, спросил Джузеппе.
Альтотас впервые за время их знакомства улыбнулся.
– Да, тот самый.
Джузеппе был поражён.
– Вы научились получать золото? – по-детски спросил он.
– Нет, к тому, о чём вы говорите, это не имеет отношения. К тому же золото – не самое важное для алхимика, если уж вы снова заговорили об этом. Гораздо важнее то, что философский камень позволит лечить людей, исцелять любые болезни и жить сотни лет. За это любой отдаст всё, что угодно.
– Всё равно это поразительно! Прошу, научите меня этому. Я хочу быть вашим учеником.
– Я польщён, – склонил голову Альтотас. – Постараюсь вас не разочаровать.
– И обращайтесь, пожалуйста, ко мне как к ученику, учитель!
– Хорошо, Джузеппе. Но, боюсь, обучение будет недолгим: как я и говорил, вскоре мне предстоит дальнее путешествие. Я собираюсь посетить Египет. Только там можно найти тайные знания, без которых не добиться того, о чём мы говорим.
– Возьмите меня с собой! Здесь меня ничто не держит.
– Подумай крепко, Джузеппе, прежде чем пойти на такой шаг! Возможно, ты узнаешь девяносто девять имён бога, но ни одно из них не спасёт тебя. Потому что алхимия и любые заклинания – дела не богоугодные.
– Я уже жил в монастыре с именем бога, – ответил Джузеппе. – Теперь я знаю, что мне больше по душе.
– Не торопись с ответом! У тебя ещё есть время. Я собираюсь двинуться в путь через неделю. Нужно подготовиться – с деньгами путешествовать гораздо удобнее, чем без них. Нужно сделать и продать побольше золотой ткани. И запасти исходные игредиенты для пробуждения жизненных сил: горный воск, мед скалистых пчел, черемшу, ночные лепестки роз, ну и все остальное… Часто этих смесей достаточно, чтобы поставить больного на ноги!
– Хорошо, учитель!
Всю следующую неделю Джузеппе помогал Альтотасу и учился: тёр в порошок корень куркумы, добавлял в краситель сухие пыльники шафрана для пущей стойкости цвета, взвешивал, размешивал, процеживал и полоскал… Ни о чём другом он даже не думал, решение было принято. Наряду с золотой тканью они заготовили немало флакончиков и склянок со стимуляторами жизненных сил.
- Предыдущая
- 32/88
- Следующая