Выбери любимый жанр

Метаморфозы. Культ чуда (СИ) - Алимова Светлана - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Я сделаю это сам. В этот раз я не подведу тебя, — твердо сказал Сэргар. — Не надо ее запугивать, я уговорю вернуться по-хорошему. Возлюбленная будет недовольна, если мы обидим ее избранницу. А наказание от богини будет куда страшнее, чем все интриги ее жриц.

— Твоя возросшая религиозность начинает меня беспокоить, — негромко сообщил Рейнар. — Хорошо, езжай. Я рассчитываю на тебя.

***

— Ваше высочество, позвольте мне поговорить с вами!

Сэргар, проводящий разминку на тренировочной площадке, недоуменно обернулся. Перед ним стоял тощий темноволосый юнец со смазливой физиономией. Судя по листьям на одежде и в волосах, он только что вылез из каких-то кустов, которых на площадке не наблюдалось.

— Стой, паршивец! А ну иди сюда!

Пятеро стражников, задыхаясь, подбежали к ним. Побледнели, увидев Сэргара.

— Простите за беспокойство, ваше высочество! Иди сюда, идиот!

Мальчишка, наоборот, отступил от них, приблизившись к Сэргару. Глаза у него горели.

— Один разговор! Пожалуйста!

— Отойди от принца, болван! Он же тебя сейчас…

Стражник замолчал, наткнувшись на недовольный взгляд Сэргара.

— И что я ему сделаю? Сожру, как и полагается Блуждающим Тварям? В этот бред даже во дворце верят?

Тут он вспомнил слугу с переломом и Тамариска, с разбитым лицом.

Пожалуй, у них были причины для опасений.

— Никак нет, ваше высочество! Мы… эээ…

Он махнул рукой.

— Ладно, расслабьтесь. Говори, я слушаю. Только представься вначале.

— Диллин Лилн, разведчик иных миров. Первый отряд.

Сэргар взглянул на него внимательнее.

— Отряды же расформировали?

— Верно. И это самое несправедливое, что когда-либо случалось в Крепости Врат! Ваше высочество, вы — наш Глава. Я прошу вас вернуть нам разведку и возможность искать Талисман Матери.

Он опустился на одно колено.

— Нет, — без колебаний ответил Сэргар, — не будет больше никакой разведки. Забудь об этом. Переходи в сборщики, если хочешь сохранить жалованье. В ресурсных мирах безопасно.

Диллин вскинулся.

— Те, кто жаждут безопасности не идут в разведчики! Трусам лучше сидеть дома!

Сэргар расхохотался. Недавно он и сам считал так же, высокомерно порицая «предателей», покинувших разведку. Ему пришлось потерять всех своих людей, чтобы осознать, что иные миры были прокляты и соваться туда никому не стоило.

— Дома ты не скончаешься в муках от того, что дышишь, и не зажаришься под солнцем, закрывающим собой небо. Как по мне, это уже хорошо.

Диллин упрямо встряхнул головой.

— Мне очень жаль седьмой отряд, ваше высочество. Но все они были разведчиками и знали на что шли. Неужели из-за гибели десятка человек надо отказываться от счастья целых поколений?

— Они не хотели умирать, безголовый ты мечтатель! — рыкнул Сэргар. — Никто не хочет! Мы больше сотни лет искали Талисман Матери, губили лучших из лучших и ради чего?! Ради славы и эфемерной надежды на идеальное будущее? Да пропади оно пропадом, если его нужно оплачивать человеческими жизнями!

— А как же мы? — крикнул Диллин. — Вы бросили разведчиков на произвол судьбы! Нас отбирали, тренировали, нам внушали, что это — важно, что Аринай нуждается в нас! А потом просто вышвырнули из крепости и забыли! Мы служили вам, ваше высочество, а вы отвернулись от нас, хотя мы — тоже ваши подчиненные! Что нам теперь делать?!

Сэргар замолчал. Гнев покидал его, как пар из чайника, снятого с огня.

А ведь верно: он был не только командиром седьмого отряда, но и главой разведчиков в целом. Пусть ему никогда это не нравилось, но мальчишка был прав. Что вообще теперь творилось с разведчиками? Чем они занимались? Переход в сборщики был позорной карой, сам Сэргар ни за что бы ни согласился так опуститься. Естественно, они отказались. Но что с ними делать, что дать им взамен утраченного служения?

Он — Глава Крепости Врат. Позаботиться о подданных — его долг.

— Вы были моим кумиром, — продолжал Диллин, не сводя с него тоскливых карих глаз, — я мечтал стать таким же сильным и бесстрашным, как вы. Героем-разведчиком, у ног которого лежат иные миры. Надеялся, что однажды заслужу честь попасть в ваш отряд.

Сэргар вздрогнул. А потом понял, что нужно делать.

Мальчишку-то боги послали, не иначе. Принести одновременно грандиозную проблему и ее решение не каждый сумеет.

— Всеблагая Мать уберегла тебя от этого, — спокойно ответил он, — возблагодари ее. Кто пропустил тебя во дворец?

— Никто. Я сам влез. У южной стены растет старое дерево, перепрыгнул с него, дождавшись, когда часовые отойдут достаточно далеко.

— А вниз как спустился?

— Привязал веревку к зубцу.

— Наглости тебе не занимать, — хмыкнул Сэргар и повернулся к стражникам. — Спилите это дерево, пока король не узнал о такой бреши в нашей защите. Свободны.

— Есть! Нарушителя забрать?

— Нет. У меня на него планы.

Он повернулся к напрягшемуся Диллину.

— Встань. Хочешь в мой отряд, значит? Тогда давай проверим, соответствуешь ли ты ему. Нападай.

— Как? — растерялся тот.

— Как хочешь. Продержишься против меня три минуты — будешь служить. Нет — отправлю трудиться свинопасом. Но можешь отступить и уйти сейчас вместе со стражей. Разрешаю.

Диллин прикусил губу.

— А если я попаду в ваш отряд, вы вернете разведку?

— Нет.

Диллин задумался. Сэргар смотрел на него с любопытством.

Решится или нет? Быть свинопасом бывшему герою-разведчику позор похлеще, чем пойти в сборщики. Чего в нем больше: гордости, авантюризма или осторожности?

— Я попробую, — сказал Диллин, вставая в боевую стойку.

— Не пожалеешь?

— Не узнаю, пока не проверю.

Сэргар ухмыльнулся и подозвал стражника.

— Считай, пока он не сдастся. А ты — нападай.

Разминка вышла приятной. Он давно уже не получал такого удовольствия от драки, хотя подготовка у Диллина была посредственная. Все-таки чучела не могли сопротивляться, не орали, поднимая себе боевой дух, и не лезли на рожон, как последние олухи.

— Восемьдесят секунд, ваше высочество.

— Ты проиграл, — заметил Сэргар, вставая и отряхиваясь. — Все еще считаешь, что прийти ко мне было хорошей идеей?

Диллин тяжело дышал, лежа на спине.

— Да. Лучше рискнуть и проиграть, чем ждать милостей от судьбы.

Сэргар протянул руку и помог ему встать.

Настроение, впервые за долгое время, было превосходным. Этот дуралей ему определенно нравился.

— Ты бывал в Тамарии, Диллин?

— Я буду служить свинопасом там?

— Нет, поедешь туда со мной. Ты принят в мой отряд.

Глава 17. Старые друзья, новые друзья

Путешествие прошло благополучно. В Тамарии Хэледис с Рилой поселились в Иногасте, крупном торговом городе, от которого было несколько часов верхом до столицы и полчаса неспешным шагом — до побережья. Приезжие иностранцы здесь никого не удивляли. Родственники господина Рудена приняли их доброжелательно, рассказали, где покупать еду подешевле, какие места стоит посетить и как не заплутать в узких улочках города. Домик, предоставленный ими, был меньше даже скромного дома Хэледис и состоял из кухни, одной комнаты и уборной. Деньги с них взяли вперед за весь срок, после чего хозяева испарились. Хэледис вскоре поняла, что их надули: жилье в Иногасте сдавалось по цене в два раза меньшей, но говорить об этом Риле она не стала. Та просто светилась от счастья, а спать в одной комнате им было не привыкать: в Тенлоре они три года жили вместе, снимая жилье в доходном доме. Тогда и познакомились: Рила искала соседку, Хэледис — крышу над головой. Она до сих пор была благодарна подруге за поддержку: одной в чужом городе было страшновато, денег едва хватило на три месяца жизни, а первые подработки были нерегулярными. Рила ненавязчиво подкармливала ее, давала полезные житейские советы и вела себя как старшая сестра, даром, что они были ровесницами. Что ж, теперь пришла очередь Хэледис помогать ей. Она сделает все, чтобы Рила была счастлива и добилась успеха.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы