Выбери любимый жанр

Исчезнувший - Дивер Джеффри - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

И она сдалась. «Ты победил, победил! Забирай проклятую лодку, забирай свою проклятую любовницу. Только отпусти меня, оставь в покое». И Черил сделала вдох, впуская в легкие желанную смерть.

* * *

— Там! — крикнула Амелия Сакс.

Вместе с Беллом они бежали по пешеходной дорожке, ведущей к густым зарослям на берегу реки Гудзон. На полуразвалившейся стенке, которая много лет назад, пока еще существовал проход к реке, очевидно, служила причалом, стоял мужчина. Все вокруг заросло, везде валялся мусор, повсюду виднелись лужи с застойной водой.

Мужчина в хлопчатобумажном комбинезоне и белой рубашке держал в руках конец веревки, перекинутой через небольшой ржавый подъемник. Другой ее конец исчезал под водой.

— Эй, вы! — заорал Белл.

Да, у него каштановые волосы, но одежда другая. Бороды тоже нет. И брови не кажутся такими густыми. Да и пальцы на левой руке как будто не сросшиеся.

Так что же все это означает?

Кудесник может быть мужчиной, может быть женщиной.

Кудесник может быть невидимым.

Когда они подбежали поближе, мужчина взглянул на них с явным облегчением.

— Вот! — воскликнул он. — Помогите! Там женщина под водой!

Оставив Кару возле эстакады, Сакс и Белл помчались сквозь кусты к отвратительному пруду.

— Не доверяй ему! — задыхаясь, крикнула на бегу Сакс.

— Понял тебя, Амелия!

Мужчина потянул сильнее, и над водой показались ноги в желто-коричневых брюках; за ними последовало бесчувственное тело женщины, закованное в цепи. «Ох, бедняжка! — подумала Сакс. — Он подвесил ее вниз головой и опустил в воду. Господи, только бы она осталась жива!»

До пруда оставалось совсем немного. По своему переговорному устройству Белл вызвал подкрепление и медиков.

Несколько человек на пешеходном мостике остановились, недоумевая, что здесь происходит.

— Помогите! Я не могу вытащить ее один! — обращаясь к Беллу и Сакс, крикнул мужчина. Голос его был сдавленным, он задыхался от усилий. — Этот человек — он связал женщину и столкнул в воду. Он пытался убить ее!

Вытащив оружие, Сакс направила его на мужчину.

— Эй, что вы делаете? — изумился тот. — Я ведь пытаюсь спасти ее! — Он бросил взгляд на висевший у него на поясе сотовый телефон. — Это я позвонил в девять-один-один.

Его левую руку Сакс все еще не могла разглядеть — она была скрыта правой рукой.

— Не отпускайте веревку, сэр, — сказала она. — Держите руки так, чтобы я видела их.

— Я ничего не сделал! — Мужчина дышал как-то уж очень тяжело. Возможно, дело не в физических усилиях — может, у него астма.

Держась в стороне от линии огня, Белл ухватился за подъемник и развернул его к топкому берегу. Когда тело женщины было уже на расстоянии вытянутой руки, он потянул его к себе. Мужчина же ослаблял веревку до тех пор, пока Черил не оказалась на земле. Она лежала на траве, вся обмякшая, кожа ее имела синюшный оттенок. Сняв с ее рта клейкую ленту, детектив разомкнул цепи и приступил к реанимации.

— Прошу вас не подходить близко, — крикнула Сакс собравшимся вокруг зевакам, которых набралось уже не меньше десятка. — Среди вас нет врача?

Никто не откликнулся. Обернувшись к жертве, Сакс увидела, что та зашевелилась... Есть! Они успели вовремя. Через минуту она скажет, кто ее мучитель. И тут, оглядевшись по сторонам, Сакс кое-что заметила. Неподалеку валялась темно-синяя одежда. Амелия рассмотрела «молнию» и рукав. Должно быть, это и есть тот тренировочный костюм, который он снял.

Проследив за ее взглядом, мужчина тоже заметил это.

Отреагировал ли он? Кажется, поморщился, но точно сказать этого Сакс не могла.

— Сэр, — обратилась к нему Сакс, — пока мы тут во всем не разберемся, я надену на вас наручники. Протяните руки...

— Смотрите, леди! — В голосе мужчины слышались панические нотки. — Тот парень в тренировочном костюме — он справа от вас! У него пистолет!

Закричав, люди бросились на землю, а Сакс пригнулась и резко повернулась вправо.

— Роланд, смотри!

Белл тоже бросился на землю рядом с жертвой и, держа пистолет в руке, смотрел в том же направлении, что и Сакс.

Но никого одетого в спортивный костюм там не было видно. Может быть...

О нет, подумала она. Нет! Злясь на себя, Сакс уже понимала, что произошло — эти слова произнес сам Кудесник. Это называется чревовещанием.

Быстро повернувшись назад, она увидела, как из руки подозреваемого вырвался сверкающий шар и повис в воздухе, полностью ослепив ее.

— Амелия! — позвал Белл. — Я ничего не вижу! Где он?

— Я не...

С той стороны, где только что стоял Кудесник, раздалась серия выстрелов. Боясь попасть под огонь, зеваки в панике разбежались. Сакс и Белл пытались разглядеть Кудесника, но к тому времени когда к Амелии вернулось зрение, убийца уже исчез. Она обнаружила, что целится в слабое облачко — дым от очередной петарды.

Через несколько мгновений Сакс, однако, все-таки увидела Кудесника — тот был уже на другой стороне пешеходного мостика. Он бежал прямо по середине улицы, но, заметив несущуюся навстречу патрульную машину с мигалкой и сиреной, прыгнул в сторону, поднялся на крыльцо здания колледжа и скрылся в толпе покупателей ярмарки — словно мокассиновая змея, исчезающая в высокой траве.

Глава 17

Они были повсюду...

Десятки полицейских.

И все они искали именно его.

Задыхаясь от бега — легкие горели, в боку кололо, — Мальэрик прислонился к холодной стене одного из учебных корпусов колледжа.

Прямо перед ним на запруженной народом широкой площади шумела ярмарка. Он оглянулся назад, на запад, — туда, откуда пришел. Полиция уже перекрыла это направление. С северной и южной сторон площади стояли высокие бетонные здания. Окна их были закрыты ставнями, дверей Мальэрик не видел. Единственный путь, оставшийся свободным, лежал на восток — на другую сторону площади размером с футбольное поле, уставленной торговыми палатками и заполненной народом. И он неспешно направился туда. Бежать Мальэрик не смел. Потому что иллюзионисты знают: быстрые движения всегда привлекают внимание.

Двигайся медленно, и станешь невидимым.

Он разглядывал разложенные товары, одобрительно кивал гитаристу, смеялся над клоуном — в общем, делал все то же, что и другие.

Потому что необычное привлекает внимание.

Поступай как все, и ты станешь невидимым.

Постепенно продвигаясь на восток, Мальэрик размышлял о том, каким же образом полиция вычислила его. Конечно, он ожидал, что они уже сегодня найдут тело утонувшей женщины. Но полицейские все же приехали слишком быстро — словно ждали, что он кого-нибудь похитит в этой части города, возможно, даже именно в школе верховой езды. Почему это произошло?

Все дальше на восток.

Мимо палаток, буфетов, джаз-оркестра, выступающего на красно-сине-белом помосте. Впереди был выход — лестница, ведущая с площади на Бродвей. До свободы осталось пятьдесят шагов, затем сорок.

Тридцать...

Но тут Мальэрик заметил мигающие огни. Они показались ему почти такими же яркими, как вспышка, благодаря которой он ускользнул от рыжеволосой женщины-полицейского. Огни сверкали на крышах патрульных машин, остановившихся возле лестницы. Оттуда выскочило пять полицейских в форме; осмотрев лестницу, они остались возле своих машин. В этот момент прибыли еще полицейские, уже в гражданской одежде. Поднявшись по лестнице, они смешались с толпой, внимательно разглядывая тех, кто был на ярмарке.

Окруженный со всех сторон, Мальэрик небрежно развернулся и направился к центру празднества.

Переодетые полицейские медленно продвигались на запад, останавливая всех мужчин лет пятидесяти, гладко выбритых, в светлых рубашках и желто-коричневых брюках. Именно так он и был сейчас одет.

Однако они останавливали и тех пятидесятилетних, кто носил бороды и был одет совсем иначе. Стало быть, они знают о его приемах трансформации.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дивер Джеффри - Исчезнувший Исчезнувший
Мир литературы