Выбери любимый жанр

Леди Артур (СИ) - Осипов Игорь - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Ну, слава богу, бегать не придётся. И как вас не заметили? — протараторил дежурный.

Андрей пожал плечами и пошёл вслед за дежурным.

— Не отставайте. И так уже начальство кричит. У начвеща были?

— Не-ет, — всё так же неуверенно, и при этом оглянувшись на павильон, протянул Андрей, а потом добавил: — А вам точно Глушков нужен?

— Вы же А.В.Глушков? Лицо, сопровождающее ту девчонку, что к заставе вышла?

— Да.

Андрей понимал, что всё сходится, но что-то всё равно было не так.

— Всё верно, — отмахнулся капитан, чуть ли не силой потянув лейтенанта за собой.

Они быстро прокосили мимо штаба и казарм и забежали в склад через отдельный вход. Там, в небольшом кабинете, над бумагами склонилась женщина в погонах ефрейтора.

— Где начвещ?! — с порога заголосил капитан.

Женщина оторвалась от бумаг и пожала плечами:

— Вышел.

— Куда?

— Откуда я знаю, — снова пожала плечами женщина-ефрейтор. — Он мне не сказал.

— Где комплект для Глушкова?

— Щас.

Женщина встала и подошла к шкафу, откуда достала одежду местного покроя. Она отличалась от той, что была на Юрии, только чёрным цветом куртки и штанов, да гербом, где на голубом щите под луной и солнцем изображалась сова с книгой в крыльях и восьмёркой ленты Мёбиуса над головой.

Андрей взял одежду, к которой прилагалась сумка, перекидывающаяся через плечо. Не совсем современная дамская, скорее, как у ряженого скомороха, но некий осадочек оставался.

— Здесь переодеваться?

— Да вы прям поверх спортивного костюма, — протараторил капитан и быстро снял с вешалки чулки, которые протянул лейтенанту. — Бейдж не забудьте снять.

— Ага, — растерянно кивнул Андрей, начав влезать в непривычную средневековую одежду.

— А расписаться? — тут же визгливо вставила слово женщина, пододвинув к краю стола раздаточную ведомость.

Андрей, как контуженный, прямо в одном чулке подошёл и взял ручку. В графе «получатель» действительно значилось: «А.В.Глушков». Совсем ничего не понимая, он поставил подпись, и всё-таки оделся.

— Немного в плечах тесновато, — пробормотал он.

— Ничего не знаю. Все вопросы к начальству.

С таким словами Андрей выскочил на улицу. Там уже темнело, и бетонный забор периметра базы едва виднелся при свете заката. Лишь там, где были фонари, их белый свет выдёргивал куски ограждения из полумрака, как дольки апельсина. И снова пришлось бежать. В бешеном темпе они опять миновали казарму и штаб, а потом выскочили к КПП. Там под светом моргающего прожектора стояла крытая повозка, запряжённая двумя тягловыми бычками, и несколько человек.

Андрей точно помнил, что прожектор ещё вчера вечером работал нормально, а сейчас его моргание било по глазам, отчего даже хотелось зажмуриться.

— Товарищи, прошу поторопиться, — вежливо произнёс какой-то подполковник, доставая хорошую зеркалку. Два его помощника расставляли по белой сетке на асфальте трёхногие приборы лазерной подсветки для снятия голограмм.

Все, включая Андрея, морщились от моргающего прожектора, но чинить его времени, похоже, не было, иначе бы уже заменили. К мерцанию добавились вспышки фото и съёмника голограмм. Это начальники старались для отчёта перед высоким руководством. Потом по специальному каналу материал передадут на Землю.

— Я думал, вы старше, — вдруг произнёс подполковник, близоруко всматриваясь в лицо Андрея, но мерцающий прожектор сбивал с толку, обманывая взгляд. Сам лейтенант помнил этого начальника, а тот, видимо, забыл. На что только и осталось пожать плечами: мол, может и старше. — Прошу, проходите в повозку, — указав рукой на тентованный фургон, продолжил подполковник.

Андрей снова пожал плечами, окончательно потеряв понимание сути происходящего. Он только заметил Клэр, преклонившую колено перед Юрием.

— Сабья кью манатедрия су юрамето ино сёлвидра да ми, — произнесла она. Андрей прищурился, вслушиваясь в чужую речь, и с самодовольством от не зря потраченного на обучение языку времени, осознал, что понял сказанное.

«Я знала, что вы сдержите клятву и не забудете про меня».

Таковы были слова рыцарши.

— Госпожа, — произнёс Юрий на местном. Андрею было сложно уловить акцент, но произношение нескольких звуков выдавали его. — Прошу поспешить.

Они направились к повозке, но Андрей опередил их, нырнув под тент. Вопреки ожиданию, там не было темно. Тусклый светодиодный фонарик разгонял мрак и не давал споткнуться о сложенные на полу фургона тюки и ящики и удариться головой о дуги.

Почти сразу за ним последовали те двое, блондин и Клэр. Сидящая на козлах женщина из местных громко завизжала и стеганула кнутом над головами бычков, повозка тронулась.

— Бездна, как дрова везёт, а не людей, — выругался на местном блондин, схватившись за край лавки рукой.

— Прошу прощения, спадин, — отозвалась женщина. — Велено как можно быстрее, — и снова хлёстко щёлкнула бичом.

Блондин справился с качкой, поднял глаза на Андрея и застыл с раскрытым ртом. Только через несколько секунд он криво ухмыльнулся и поглядел на кусок ткани, прикрывающий выход из фургона.

— Ты ведь не Артём, — с ехидцей спросил он и расплылся в улыбке.

— А-а-а, Андэй, — произнесла девушка, тоже улыбнувшись, — вы снова меня сопровождать будете?

Лейтенант пожал плечами.

— Наверное. Но если ошибка, то можно ведь вернуться? Мы только тронулись.

— Юрий, — давя улыбку, протянул руку блондин.

— Андрей, — пожав жилистую руку Юрия, ответил лейтенант. — Там явно ошибка, но я как-то не стал спорить.

— Я предлагаю посмотреть, через сколько они хватятся, — достав из своей сумки небольшую рацию, произнёс Юрий. — Вот представляю, каких им всем Пётр Алексеевич дюлей вставит.

— Генерал?

— Ага.

Повозку трясло. И Андрей, и Юрий поглядывали на рацию, но та молчала, будто всё шло, как до́лжно. Минул целый час, а то и полтора. Если учесть, что быки тянули фургон со скоростью пешехода, то рация должна была ещё добивать до базы, но в эфире стояла тишина.

— Ну, может, так и надо, — выдал, наконец, резолюцию Юрий и потянулся к одному из мешков, достав оттуда пачку казённого печенья и флягу с водой. Он поделил всё на четверых — двух землян и двух местных жительниц — Клэр и возницу. Так они и продолжили путь…

* * *

— Идут, — блестя глазами при свете звёзд, произнесла Джинджер. А в руке едва заметно подрагивала и шумела, словно её приложили к уху, большая бронзовая раковина. Но шум и шипение были столь громки, что слышались даже на расстоянии. К тому же по виткам иногда пробегали тусклые жёлтые искры.

Раковину дал ёвен дель виенто — юноша ветра. Не самый сильный дух, но вездесущий. А ещё он считался посланником старших богинь.

Рядом с рыжей закашлялась укутанная в серый шерстяной плащ Барбара. С некоторых пор они держались вместе, вместе будут и задание ёвена исполнять.

— Что делает эта вещица? — хрипло произнесла здоровячка, недоверчиво глядя на артефакт. Она вообще недолюбливала всё колдовское, особенно когда чары накладывали ведьмы-самоучки, криворукие колдуньи без лицензии и скрывающиеся от инквизиции волшебницы. Кто знает, чего ждать от подобного волшебства? Вот нож из дерьмового железа можно отличить от хорошего. Можно фальшивые золото и самоцветы распознать. Можно набить рожу поварихе, сварившей тошнотворный суп. А здесь как?

— Не знаю, но что-то нехорошее, — повернув голову в сторону своей собеседницы, ответила Джинджер. В темноте нельзя было различить её улыбки, но она присутствовала на веснушчатом красивом лице. Злорадная такая…

* * *

Генерал сидел за столом, откинувшись в кресле и заложив руки за голову. За время селекторного совещания ему весь мозг искомпостировали задачами разной важности. То им доклад по новому перевалочному пункту подавай, то политическую обстановку. А сейчас взялись за про́клятые места. Вот раньше не замечали, а сейчас словно прозрели, что есть такая хрень. Вынь да положь им сведения. Благо, группу отправили вовремя. Юрка разгильдяй, но везунчик. Вон как в прошлый раз проскочил мимо диверсантов. А прибывший с земли учёный — солидный человек, он и этого олуха на путь истины наставит, и проблему мест решит. Должен решить, не зря же его прислали. Неделю назад — целый грузовик оборудования, а сейчас и спеца. Оборудование уже в Галлипос переправили, где оно ждёт группу.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Осипов Игорь - Леди Артур (СИ) Леди Артур (СИ)
Мир литературы