Выбери любимый жанр

Плоть (СИ) - Лаймон Ричард Карл - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Однако, если история Селии верна, они буквально пытались размазать ее фургоном. Это наверняка убило бы ее. И особенно аппетитной она тогда бы не стала. Но это не было типичным поведением двух путешествующих насильников.

Или они хотели, чтобы она сначала умерла?

Больные.

И необычные. Сейчас некрофилов было не так уж много. Вероятность того, что двое из них объединятся, была очень маловероятна.

Но она существовала.

Скорее всего, они хотели столкнуть ее и бросить.

Убийцы острых ощущений[2].

Они рыщут по дорогам на фургоне в поисках подходящих жертв.

Если я не смогу найти этого парня...

Джейк медленно повернулся и осмотрел все пространство поля. Затем он направился к вершине холма и быстро обошел деревья. Никого. С другой стороны спуск со склона вел к узкой дорожке. За дорогой поле продолжалось. Растительность и деревья были более обильными с этой стороны. Множество мест, где кто-то мог спрятаться.

Джейк долго всматривался в окрестности. Обернувшись, он посмотрел на ту часть поля, которую пересек.

Ты его потерял.

Собери поисковую группу, обследуйте местность дюйм за дюймом. Это было бы самым разумным, но, к сожалению, не представлялось возможным. Как умудриться собрать достаточное количество людей в короткие сроки, чтобы выполнить работу должным образом? За такое короткое время?

Он прислонился к дереву. Пнул ногой маленький камешек, и тот полетел вниз по склону. Он приземлился в кустах, и Джейк представил себе, как его подозреваемый кричит: "Ой!" и бросается наутек.

Продолжай мечтать, Кори.

Чушь собачья.

Он посмотрел на боковую дорогу. Она вела прямо в "Дубраву". Старый ресторан был закрыт в течение многих лет, но какая-то пара из Лос-Анджелеса намеревалась снова его открыть. Он увидел припаркованный перед домом универсал. Люди, должно быть, там, приводили это место в порядок.

Было бы неплохо предупредить их.

Проклятый ресторан, похоже, находился в четверти мили отсюда. Усталый и обескураженный – и раздосадованный ощущением вины за то, что позволил этому подонку ускользнуть - Джейк оттолкнулся от дерева и пошел вниз по склону, пробираясь сквозь сорняки. Как только он вышел на дорогу, идти стало легче.

Он был начеку, хотя уже не надеялся найти подозреваемого.

Подозреваемый - какое преуменьшение.

Парень любит убивать случайных людей.

А я потерял его след.

Может, авария и смерть его сообщника его напугали.

Да, может быть.

Проклятье.

Я потерял его, и я буду виноват, если он...

Далекий звук автомобильного двигателя ворвался в мысли Джейка.

Чак едет за ним?

Он повернулся и понял, что звук исходил со стороны ресторана "Дубравa". Он вспомнил про универсал.

Резко дернул головой вперед.

Он стоял в углублении.

Он видел только дорогу.

Судя по шуму, машина набирала скорость.

И он знал.

В этот момент он понял.

Он задержался. Я должен был догадаться, как только увидел пустую машину перед рестораном.

Твой фургон разбит, ты идешь пешком, и ты ранен. Ты видишь оставленный без присмотра автомобиль...

С бешено колотящимся сердцем и сухостью во рту Джейк Кори выхватил свой револьвер 38-го калибра, поставил ноги по обе стороны выцветшей желтой центральной линии дороги, стaл в стрелковую стойку и стал ждать.

Он нацелился на гребень дороги в пятидесяти ярдах.

- Ну же, ублюдок.

Джейк сожалел, что у него нет "Магнума 357", вроде того, что носил Чак. С таким он мог бы остановить и машину.

Ему придется стрелять в водителя.

Он никогда не стрелял в человека.

Но он знал, что теперь время пришло. Он не мог позволить этому сукину сыну сбежать.

Шесть пуль через лобовое стекло.

Этого будет достаточно.

Автомобиль появился в поле зрения, прыгая через выбоины, и направляясь к нему.

Подожди, пока он почти не доберется до тебя, а потом выстрелишь и отскочишь ради безопасности.

Палец Джейка напрягся на спусковом крючке.

Взвизгнули тормоза. Машину занесло, развернуло, и она остановилась в тридцати футах от него.

Джейк не мог в это поверить.

- Покажи руки! - закричал он.

Водитель - худой и испуганный мужчина лет тридцати - уставился на Джейка через лобовое стекло.

- Я хочу видеть твои руки немедленно! Хватайся за руль немедленно! - закричал он.

Руки появились, вцепившись в верхнюю часть рулевого колеса.

- Держи их там!

Когда Джейк приближался к машине, то держал свой револьвер направленным на голову мужчины. Голова поворачивалась, отслеживая Джейка по мере приближения.

Больше в машине никого не было.

Джейк распахнул дверь и отступил назад. Слегка пригнувшись, внимательно разглядел мужчину.

Тот был в синей трикотажной рубашке и шортах-бермудах, и похоже, что он не был ранен.

- Что происходит, офицер?

- Положите руки на голову и переплетите пальцы.

- Но...

- Выполнять!

Почему ты продолжаешь в том же духе? - удивился себе Джейк. - Потому что я еще не уверен. Пока нет. Не полностью.

Мужчина положил руки на макушку.

- Хорошо. А теперь выходите.

Пока мужчина выполнял его команду, Джейк осмотрел его спину. Ни крови, ни следов травм.

- Медленно повернитесь, - Джейк сделал круговое движение указательным пальцем левой руки.

Мужчина повернулся. Джейк осмотрел его на предмет выпуклостей одежды. Рубашка была плотно облегающей. Единственный выступ имелся в заднем кармане его шорт из-за кошелька. Хорошо. Джейк не хотел его обыскивать.

- Не хотите сказать, что происходит?

Джейк убрал оружие в кобуру.

- Могу я взглянуть на ваши водительские права, пожалуйста?

Мужчина достал бумажник. Он был достаточно опытен, чтобы с беспечной быстротой выудить лицензию из пластикового держателя. Скорее всего, его не раз останавливали за нарушение правил дорожного движения.

Джейк взял карточку. Его рука дрожала. Это напомнило ему о дрожащей руке Селии. На лицензии значилось имя Рональда Смельтцера. Фотография соответствовала лицу мужчины, стоявшего перед ним. Домашний адрес был: Эвклид-стрит в Санта-Монике, Калифорния.

- Благодарю вас, мистер Смельтцер, - сказал он и вернул документ. - Мне жаль, что я остановил вас таким образом.

- Все, что вам нужно было сделать, это подать сигнал рукой.

- Я ожидал неприятностей. Полагаю, вы новый владелец "Дубравы".

- Совершенно верно. Не могли бы вы объяснить мне, что происходит? Я понимаю, что у меня была скорость немного больше положенного, но... - Смельтцер пожал плечами.

Он был явно расстроен, но не выказывал никакой враждебности. Джейк оценил его отношение.

- Я как раз собирался поговорить с вами - точнее, предупредить. У нас только что произошел инцидент на Лэтэм-Роуд.

- Нам было интересно. Мы услышали вой сирен.

- Вы что, собирались проверить, что произошло?

- Нет-нет. На самом деле, мы с женой обнаружили, что у нас нет льда. Мы весь день работали над тем, чтобы привести это место в порядок. У нас пока нет холодильника. Завтра его доставят. Мы решили выпить по коктейлю, но...- он пожал плечами. Он выглядел так, словно чувствовал себя немного глупо. - Льда нет. Что я могу сказать?

- Ваша жена осталась в ресторане? - спросил Джейк.

Мужчина кивнул.

- Вы сказали, что хотели о чем-то предупредить нас. О чем именно?

- Не думаю, что сейчас стоит оставлять ее одну. Возникли некоторые осложнения. Подвезите меня до вашего ресторана, и я все объясню.

Двое мужчин забрались в машину. Смельтцер развернул машину и поехал обратно по дороге на умеренной скорости.

- Можно быстрее, - сказал ему Джейк. - Я знаю, что вы можете ехать быстрее.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лаймон Ричард Карл - Плоть (СИ) Плоть (СИ)
Мир литературы