Хранители - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 33
- Предыдущая
- 33/147
- Следующая
— Сейчас усну, — сказал он, и эльф отвел его туда же, где уже спал Пин. Фродо лег и погрузился в сон без сновидений.
4. ПРЯМОЙ ПУТЬ К ГРИБАМ
Утром Фродо проснулся отдохнувшим. Он лежал в углублении, образованном корнями дерева, ветви которого опускались над ним чуть ли не до земли. Постель его из папоротника и травы была мягкой и удивительно ароматной. Солнце пробивалось сквозь листву, все еще зеленой, на нижних ветвях. Фродо вскочил на ноги.
Сэм сидел на траве у края леса. Пин стоял, изучая небо и погоду. Ни следа эльфов.
— Они оставили нам хлеба, фруктов и напиток, — сказал Пин. — Иди и позавтракай. Хлеб такой же вкусный, как и ночью. Я не хотел ничего тебе оставлять, но Сэм настоял.
Фродо сел рядом с Сэмом и начал есть.
— Что у нас на сегодня? — спросил Пин.
— Как можно быстрее идем в Баклбери, — ответил Фродо и обратил свое внимание на еду.
— Как ты думаешь, увидим мы этих всадников? — весело спросил Пин. При свете утреннего солнца перспектива встречи с целым войском всадников не пугала его.
— Да, вероятно, — ответил Фродо, которому не понравилось это воспоминание. — Но я надеюсь пересечь речку, чтобы они нас не видели.
— Ты узнал о них что-нибудь от Гилдора?
— Немного — одни намеки и загадки, — уклончиво ответил Фродо.
— А ты спрашивал о приключении?
— Мы об этом не говорили, — признался Фродо с набитым ртом.
— Надо было. Я уверен, это очень важно.
— Я думаю, что Гилдор отказался бы объяснить, — резко сказал Фродо. — А теперь, оставь меня хоть ненадолго в покое. Я не могу отвечать на гору вопросов во время еды. Я должен подумать!
— О, небо! — воскликнул Пин. — Думать за завтраком! — И он отошел к опушке.
Из сознания Фродо яркое утро, — «предательски яркое» — подумал он, не изгнало страха перед преследованием. Он обдумывал слова Гилдора. До него доносился веселый голос Пина, который что-то напевал.
— Нет, не могу! — сказал себе Фродо. — Одно дело взять с собой юного друга на прогулку по Уделу. Здесь, когда проголодаешься и устанешь, тебя поджидают еда и мягкая постель. Но совсем другое — взять его в побег, где никто не позаботится о голодном и усталом. Это мой жребий. Я не должен брать с собой даже Сэма. — Он взглянул на Сэма Скромби и обнаружил, что тот внимательно смотрит на него.
— Ну, Сэм! — сказал он. — Как ты? Я оставляю Удел как можно быстрее. И одного дня не могу ждать Гэндальфа.
— Очень хорошо, сэр!
— Ты все еще хочешь отправиться со мной.
— Да.
— Поход будет опасен, Сэм, очень опасен. Возможно, никто из нас не вернется.
— Если вы не вернетесь, сэр, то и я, конечно, не вернусь, — сказал Сэм. — «Не оставляйте его» — сказали они мне. — «Оставить его? — ответил я. — И не собираюсь. Я пойду с ним, даже если он взберется на Луну. И если эти Черные Всадники попытаются остановить его, они будут иметь дело с Сэмом Скромби», — так я сказал. А они рассмеялись.
— Кто это они? О ком ты говоришь?
— Эльфы, сэр. Мы немного поговорили ночью. Они, по видимому, знают о нашем уходе, поэтому я не стал отрицать. Удивительный народ эльфы, сэр! Удивительный!
— Да, — ответил Фродо. — Теперь, когда мы взглянули на них поближе, они теперь по прежнему тебе нравятся?
— Они, так сказать, выше моей любви или, — медленно ответил Сэм. — Не имеет значения, что я о них думаю. Они совсем не такие, как я ожидал, — старые и молодые, веселые и печальные.
Фродо удивленно посмотрел на Сэма, желая выяснить причину происходящей в нем странной перемены. Голос его не был похож на знакомый ему голос Сэма Скромби. Но сидевший перед ним хоббит был тот же Сэм, только с необыкновенно задумчивым лицом.
— Ты и сейчас хочешь оставить Удел — сейчас, когда твое желание увидеть эльфов исполнилось?
— Да, сэр. Не знаю, как это объяснить, но после ночи во мне что-то изменилось… Как будто я поглядел вперед. Я знаю, что нам предстоит очень долгая дорога во тьме: но я знаю, что я не смогу повернуть назад. Дело не в том, что я хочу увидеть эльфов, или драконов, или горы. Я в сущности не знаю, чего я хочу. Но я должен что-то совершить, и это что-то лежит впереди, не в Уделе. Я должен пройти через это, сэр, если вы меня понимаете.
— Не совсем. Но я понял, что Гэндальф выбрал мне хорошего товарища. Я доволен. Мы пойдем вместе.
Фродо в молчании закончил свой завтрак. Затем, встав и посмотрев на дорогу, подозвал к себе Пина.
— Все готово к выходу? — спросил он, когда подбежал Пин. — Мы должны выступить немедленно. Мы слишком долго спали, а идти еще несколько миль.
— Ты спал слишком долго, — поправил Пин. — Я уже давно встал, и мы ждем, когда ты кончишь есть и думать.
— Я уже кончил. Я намерен добраться до Баклбери-Ферри как можно быстрее. Мы не пойдем по дороге, как вчера. Пойдем напрямик.
— Тогда нам придется лететь, — сказал Пин. — Напрямик тут невозможно пройти пешком.
— И все же мы можем пройти более коротким путем, чем по дороге, — ответил Фродо. — Ферри восточнее Вудхолла, но дорога изгибается влево — вон там, к северу, можно видеть ее поворот. Она огибает северный конец Мариша и выходит на мощеную дорогу, ведущую к мосту у стока. Но это на несколько миль удлиняет путь. Мы на четверть сократим его, если пойдем Ферри отсюда по прямой.
— «Прямой путь вызывает большую задержку», — заметил Пин. — Местность здесь неровная, много болот и других препятствий. Я знаю эту местность. И если ты беспокоишься из-за Черных Всадников, то думаю, все же лучше встретится с ними на дороге, чем в лесу или в поле.
— В лесу или в поле труднее будет найти нас, — ответил Фродо. — И если тебя однажды увидели на дороге, то и в дальнейшем будут искать на ней.
— Хорошо, — сказал Пин. — Я последую в любое болото за тобой, в любую яму. Но будет трудно! Я надеялся до заката добраться до «Зеленого насеста» в Стоке. Там подают лучшее в восточном Уделе пиво, давненько я его не пробовал.
— Тем более! — сказал Фродо. — Короткий путь может вызвать большую задержку, но еще большую вызовет гостиница. Любой ценой мы должны не пустить тебя в «Зеленый насест». Нам нужно быть в Баклбери до темноты. Что скажешь, Сэм?
- Предыдущая
- 33/147
- Следующая