Выбери любимый жанр

Тактика ошибок - Диксон Гордон Руперт - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

– Все было не так, – она недоверчиво покачала головой. – Вы перекручиваете то, что произошло, чтобы все выглядело так, как вы хотите.

– Нет, – возразил Клетус. – Это де Кастрис все намеренно перекрутил, весьма правдоподобно объяснив, почему он не станет поднимать чашку в четвертый раз. Только все дело в том, что это ложное объяснение. Он знал, что какую бы чашку он ни поднял, под ней окажется кусочек сахара.

– Откуда?

– Конечно же, под всеми тремя чашками были кубики сахара, – ответил Клетус. – Доставая один кусочек из сахарницы, я незаметно прихватил еще два. То, что игра свелась к тому, чтобы не попасть на кубик, вместо того, чтобы его найти, поначалу сбило де Кастриса с толку. Но когда дело дошло до четвертой попытки, он, вероятно, об этом догадался. Однако было уже поздно об этом заявлять: он выглядел бы глупо, так как к тому времени уже трижды сыграл. А люди, подобные де Кастрису, не могут себе позволить выглядеть глупо.

– Но зачем вы это делали? – вскричала Мелисса. – Почему вы хотите таким образом нажить себе врага?

– Мне необходимо заинтересовать его, – объяснил Клетус, – он мне нужен. Но я не смогу защищаться, если не разозлю его до такой степени, что он нанесет удар. И только успешно продолжая отражать каждую его попытку нападения, я наконец смогу овладеть его вниманием. Теперь вы понимаете, – добавил он, – почему вы должны беспокоиться о своих собственных отношениях с де Кастрисом, а не волноваться обо мне? Я умею контролировать события. Вы же...

– Вы... – Неожиданно она резко повернулась и рывком распахнула дверь. – Вы полный... Идите и продолжайте ваши игры с Доу. Пусть из вас сделают отбивную. Надеюсь, что так и будет. Только держитесь подальше от меня... и от моего отца. Вы слышите?

Он посмотрел на нее, и словно легкая тень чего-то, похожего на боль, скользнула по его лицу.

– Конечно, – ответил он, делая шаг назад. – Если вы именно этого хотите.

Она вошла в свою каюту, захлопнув за собой дверь. Секунду он стоял, разглядывая ее гладкую поверхность. На какое-то мгновение, когда Мелисса была рядом, стена, отделяющая его от остальных, и которую он сам воздвиг вокруг себя много лет назад, обнаружив, что другие его не понимают, готова была рухнуть. Но теперь она снова обрела крепость и непроницаемость.

Клетус сделал короткий глубокий вдох, похожий на вздох.

Развернувшись, он пошел по коридору в направлении своей каюты.

Глава 4

Последующие четыре дня Клетус тщательно избегал встреч с Мелиссой и ее отцом. Его же, в свою очередь, полностью игнорировали де Кастрис и Петер Тэн. Мондар, напротив, стал его хорошим приятелем – событие, которое Клетус находил не только приятным, но и интересным.

На пятый день полета космический лайнер вышел на парковочную орбиту вокруг Культиса. Подобно своей планете-близнецу Маре, Культис представлял собой зеленую теплую планету с тающими ледяными шапками и лишь двумя большими континентальными массами, северной и южной, как это было на Земле во времена Гондваны. Космические лодки из главных городов различных колоний Культиса стали прибывать к лайнеру для того, чтобы забрать пассажиров.

Словно предчувствуя что-то неладное, Клетус попытался позвонить в штаб Альянса в Бахалле, чтобы сообщить о своем прибытии и передать информацию. Но линия связи космос-планета была занята группой, направлявшейся в Ньюленд и сейчас расположившейся в холле перед шлюзовым отсеком. В результате небольшого расследования Клетусу удалось выяснить, что это Петер Тэн был постоянно на связи с Культисом по поручению Доу де Кастриса. Предчувствие Клетуса переросло в подозрение. Один из этих звонков вполне вероятно мог касаться его.

Отойдя от телефона, он осмотрелся вокруг и заметил синюю форму Мондара, стоявшего у закрытого люка переходного отсека в нескольких шагах от Мелиссы и Ичан Хана. Клетус быстро направился к экзотийцу.

– Телефоны заняты, – сказал Клетус. – А мне бы хотелось получить предварительные инструкции в штабе Альянса. Скажите мне, в окрестностях Бахаллы в эти дни ньюлендскими партизанами введутся какие-либо боевые действия?

– Прямо перед парадным входом, – ответил Мондар. Он пристально посмотрел на Клетуса. – А в чем дело? Вспоминаете, как вы поразили Доу за обедом в первый день полета?

– А... это? – Клетус поднял брови. – Вы хотите сказать, что де Кастрис не ленится превращать каждого незначительного полковника, встреченного им, в цель для атаки со стороны партизан?

– Не каждого, конечно, – улыбался Мондар. – Но в любом случае, у вас нет причины для тревоги. Вы отправитесь в Бахаллу со мной, Мелиссой и Ичан Ханом в штабной машине.

– Это успокаивает, – произнес Клетус, но мысли его были о другом.

Если де Кастрис полностью разгадал игру Клетуса, то Мондар, безусловно, тоже кое-что понял. И это хорошо. Разработанная Клетусом тактика могла заинтересовать только человека очень острого ума, способного предвидеть преимущества ее применения, невидимые менее проницательным людям. Таким умом обладал де Кастрис, ум же Мондара был тоже достаточно глубок, что могло сделать его полезным для контроля за ее действием.

Раздался звук гонга.

«Швартуется челночный корабль на Бахаллу, – прогудел из динамика в стене голос старшего помощника. – К переходному отсеку швартуется челночный корабль на Бахаллу. Всем пассажирам, отправляющимся на Бахаллу, быть готовыми к посадке...»

Клетус почувствовал, как его толкнули вперед, когда, обнажая яркий металл туннеля, ведущего в шаттл, открылся люк.

Толпа разделила его и Мондара.

Шаттл представлял собой посудину, которая была чуть лучше, чем тесный и неудобный космоатмосферный автобус. Он ревел, трясся, дергался и наконец замер на круге разбитого коричневого бетона, окруженного зарослями деревьев с широкими листьями. Эти зеленые декорации, казалось, были расцвечены алыми и ярко-желтыми нитями.

Выбравшись через дверь шаттла на яркий солнечный свет, Клетус отошел в сторону от толпы, чтобы сориентироваться.

Если не считать маленького здания вокзала примерно в пятидесяти ярдах от посадочной площадки, самой площадки и шаттла, вокруг не было заметно никаких признаков человека. Со всех сторон их окружали джунгли, кроны деревьев уходили вверх более, чем на сто футов. Стоял обычный, довольно приятный тропический день.

Клетус осмотрелся в поисках Мондара и внезапно вздрогнул от чего-то, похожего на бесшумный, воспринимаемый только эмоционально, удар грома.

Теперь, испытав его, Клетус узнал это явление по описанию: «реориентационный шок» – реакция организма на совокупность факторов непривычной среды, которые обрушиваются все сразу. Его рассеянность в первую минуту, когда он ступил на поверхность и оказался среди почти земного пейзажа, усилила произведенный эффект.

Вновь обретя способность воспринимать окружающее, он вдруг осознал, что небо здесь не голубое, а сине-зеленое. Солнце – больше и более густого желтого цвета, чем то, которое он привык наблюдать. Красные и желтые нити среди листвы оказались не цветами и не лианами, а цветными жилками, пронизывавшими сами листья. Воздух, густо наполненный ароматами, похожими на запах молотого мускатного ореха и скошенной травы, был тяжелым от влажности.

А еще он вибрировал от едва слышного, но нестихающего хора насекомых и животных. Звуки были разнообразными и напоминали то высокие ноты в исполнении игрушечной флейты, то глухой грохот пустой бочки; но всем им была присуща чуждая голосам Земли скрипучесть.

Даже сейчас, когда первый шок прошел, Клетус, пораженный воздействием незнакомых цветов, запахов и звуков, замер в оцепенении, из которого его вывело прикосновение Мондара.

– Вон едет штабная машина.

Мондар повел его вперед. Машина, о которой он говорил, появилась из-за здания вокзала. За нею следовал пассажирский автобус.

– Или вы предпочитаете поехать на автобусе – с женщинами, гражданскими лицами и багажом?

– Спасибо, нет. Я присоединюсь к вам, – ответил Клетус.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы