Выбери любимый жанр

Колдун (СИ) - "Elza Mars" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Думаю, он вовсе никуда не улетал. Наверняка, он где-то около спортивного зала. Пока это не опасно, потому что там никого из людей нет. Но когда настанет Хэллоуин…

— Там будет полно народу. Люди станут заходить в эти кабинки, где всё напоминает ему о казни. И тогда он передушит их всех как щенят.

— Что-то типа этого. Думаю, всё может действительно обернуться трагедией. Поэтому мне надо заманить его в некое другое место и отправить назад, туда, откуда он явился.

— И как ты намереваешься сделать это?

— Пока беспонятия, — сказал Теодор и потёр лоб.

— Неправда, ты уже всё придумал, — уверенно заявила Эрика.

<<Но тебе не сообщу. Я поклялся, что не буду прибегать к твоей помощи. Даже для того, чтобы спасти другие жизни>>.

— У тебя точно имеется план, но он очень опасен для людей. То есть для меня, потому что я намереваюсь помогать тебе.

<<Я тебе ничего не сообщу…>>

— Давай всё расставим по своим местам. Ты в курсе, что я тебя не отпущу одного. Поэтому нам изначально надо действовать вместе.

<<Эта девушка сумасшедшая, — напомнил Теодор себе. — Она не боится укусов змей и нападает на вооружённую особу с бокалом пунша в руках. Неужели ты позволишь ей ввязываться в эту опасную битву? Если с ней что-либо произойдёт…>>

И тут Теодор вновь услышал этот голос. Он не понимал того, что голос ему говорил, да и не желал понимать.

<<Ты готов пожертвовать всем?>>

Глава 14

Неделя пролетела спокойно. Дедушка возвратился домой и кашлял чуть меньше.

Похоже, Эд Харман не заметил, что Теодор что-то затевает. Дни стали короче, заметно похолодало. Вся школа возбуждённо обсуждала наступающий праздник да костюмы для маскарада. Было объявлено, что на время Хэллоуина старый спортивный зал откроют.

Теодор узнал, что Руну Марик поместили в психиатрическую клинику, где она проходит курс интенсивной терапии. Её состоянии стало по чуть-чуть улучшаться. Ежедневно Теодор и Эрика готовились к осуществлению собственного плана. Единственное относительно забавное происшествие произошло однажды ночью, когда Теодор пришёл в комнату и сел на постель Блейка.

— Её даже пули не берут, — сказал он с улыбкой.

— Что? — в удивлении спросил Блейк.

— Я хочу сказать, что на Эрику колдовство не действует. Оно отскакивает от неё, как горох от стенки. Решил заранее тебя предупредить, ведь ты вскоре сам заметишь, что она не встречается с Пиларом.

Блейк медленно закрыл книгу, которую читал между разговором, и пристально посмотрел на Теодора:

— Ты о чём говоришь?

Весёлое настроение Теодора ушло бесследно.

— Я говорю о том, что мы с ней супруги по духу и что я не могу изменить это. И никто не может изменить это.

— Поверить не могу. После такой…

— Ага, после такой работы. И после того, как я сам старался забыть о ней, потому что до смерти испугался. Всё бесполезно, Блейк. И я попробую жить со всем этим. — Он посмотрел на брата. — Ладно?

— Ты сам знаешь, что тут нет ничего хорошего.

— Я подразумевал другое… В общем, могу я попросить тебя её не убивать и не предавать нас? Ведь у меня не хватит сил на ещё одну битву с тобой.

Блейк запустил книгой в дверь шкафа:

— Теодор, ты в своём уме? Ты ведёшь себя…

— Как обречённый на гибель?

— Ага.

— Не переживай. Не в курсе, что нас ждёт, только я отчего-то спокоен. Я буду стараться изо всех смил. Да и Эрика тоже.

Блейк длительно смотрел на Теодора мерцающими тёмными глазами.

— Я никогда тебя не выдам, — сказал он. — Мы ведь братья. А насчёт того, чтобы её убить… — Он помотал головой. — Наверняка это тоже не проявит действия: эта девушка просто непробиваемая.

— Благодарю тебя, Блейк, — растроганно произнёс Теодор и положил ладонь Блейку на плечо.

Тот тоже положил ладонь на плечо брата, но лишь на миг.

Затем Блейк резко выпрямился:

— Но ничего не говори мне, ладно? Я умываю руки. Вы оба больше не интересуете меня. Помимо того, у меня и без вас хватает забот. Мне предстоит выбирать между двумя машинами.

***

Хэллоуин. Теодор выглянул в окно. Пусть дорога перед домом была тёмной да пустынной, он знал, что на городских улицах много детей, которые наряжены призраками, колдунами, ведьмами, вампирами да гоблинами. Настоящие вампиры уже собрались на собственной вечеринке у одной из Главных, а настоящие колдуны наряжались для Шабаша.

Теодор надел белый костюм, а на запястье повязал белую верёвочку тройным узлом — Древним символом колдунов. Вздохнув, Теодор вновь выглянул на улицу.

<<Наслаждайся спокойствием, пока есть возможность, — сказал себе он. — Предстоящая ночь будет трудной>>.

На дорогу въехала машина Эрики. Раздался гудок. Теодор схватил рюкзак, припрятанный под кроватью, набитый всем: ясень, кассия, дуб, корень мандрагоры, запёкшийся остаток, который он смог отскрябать ножом с тарелки, чертополох, флакончик с тремя каплями из малахитовой бутылки и деревянная печать, которую Теодор вырезал сам инструментами, взятыми у Блейка. Он направился к лестнице.

— Уже уходишь, братец? — спросил Блейк, выходя из душа. — До Круга осталось часа полтора.

Блейк выглядел потрясающе. На нём был смокинг, как у Теодора, но тёмного цвета. Он прилизал волосы гелем, что они блестели.

Матовая бледность его кожи гармонировала с блеском тёмного костюма. Он был без обуви.

— Мне надо успеть сделать кое-что до Круга, — ответил Теодор. — Не спрашивай, что именно.

Блейк не знал, что затеяли Теодор и Эрика. Так было лучше для всех.

— Теодор! — Блейк подошёл к перилам лестницы и смотрел, как его брат спускается вниз. — Будь осторожен!

Теодор помахал ему рукой снизу. Заднее сиденье машины было завалено дровами.

— Я решила привезти ещё дров, на всякий случай, — сказала Эрика, пристраивая сзади рюкзак Теодора. Она не могла оторвать глаз от него. — Ты…ты выглядишь презентабельно! Даже фантастично!

— Благодарю, — улыбнулся он. — Это традиционный наряд. Ты тоже отпадно выглядишь.

На ней было надето французское платье восемнадцатого века, по крайней мере, достаточная имитация платья, которое они сами сшили по старинным гравюрам. Они ехали в глубь пустыни, где позади невысоких скал была маленькая площадка, со всех сторон окружённая глыбами песчаника. Некоторые из них были монолитными камнями, другие представляли собой сложенные одна на другую каменные пластины. Это место идеально подходило для осуществления их плана. Они сами отыскали его пару дней назад, и Теодор очень этим гордился.

— Огонь пока тлеет, — заметил он. — Это очень хорошо.

Три дня назад они разожгли в центре круга костёр и постоянно поддерживали пламя.

Теодор надеялся, что привлечёт внимание Сурана и он не станет витать около старого спортивного зала. Но Сурана должен заинтересовать не один костёр. На земле лежали три манекена, которые привязаны к деревянным крестам.

— Похоже, наши ребята нормально чувствуют себя, — сказала Эрика и стряхнула пыль с самого маленького манекена.

Она взялась за крест и воткнула его в землю.

Тёмная рубашка и брюки, в которые был облачён манекен, затрепетали на ветру. То же самое она проделала с другим манекеном немного большего размера. Эти двое должны были олицетворять погибших сестру и брата вырвавшегося на свободу колдуна. Потом своё место занял крест с третьим, самым большим манекеном, копией самого Сурана.

— Запомни: не делай ничего до моего возвращения, — сказал Теодор, когда они выгрузили дрова. Свой рюкзак он оставил в автомобиле. — Если я опоздаю на пару минут, просто жди меня и ничего не предпринимай. Ладно?

Эрика, которая всё время согласно кивала головой, неожиданно остановилась:

— Праздник начнётся ровно в девять. Если тебя не будет тут к этому времени, может, мне стоит…

— Нет. Ничего не трогай и ничего не делай.

— Теодор, мы можем его упустить. Если он сообразит, что тут ничего не происходит, и отправится на праздник…

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Колдун (СИ)
Мир литературы