Выбери любимый жанр

S. Синдром (СИ) - "EvgeshaGrozd" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Дядя обреченно выдохнул. Он на моём месте поступил бы так же. Слово "честь" слишком много значило в нашей семье.

— Как ты собираешься туда ехать? — он кивнул на костыль.

— Туда поедет не он, — в проёме дверей возникла фигура Марка. Он приблизился к нам и пожал руку Джона. — Детектив Марк Вайлет.

— Джон Майерс, — кивнул в ответ дядя, оценивая его. Марк протянул ему свои документы:

— Вам необходимо лишь оформить мой перевод.

Джон осмотрел нас и, уже более снисходительней, продолжил обсуждать дальнейшие пункты плана.

Пекло 27

МАРК

Толстый, в сплошных пятнах от льющегося ручьем пота, шеф полиции Энрике Навако, погрузился в кресло. Протянул руку, требуя моё заявление о переводе. Несколько минут изучал, поглядывая периодически на меня, потом скептически бросил бумаги мне обратно.

— Досье хилое, заявление о переводе напоминает фальшивку. Катился бы ты к себе домой, стажёр. У нас кадров вдоволь…

— Но все не удел, — резко ввернул я, добившись лишь пунцовости на его потной физиономии.

— Нарываешься, — довольно миролюбиво подметил Энрике.

— Я веду дело по двум беглецам, предположительно скрывшихся в вашем регионе.

— Вы знаете законы Мексики, — толстяк развёл руки. — Любых преступников, пересёкших границу, вы не имеете право преследовать. Это уже не в вашей юрисдикции.

— Похищена девушка, — тут мой голос дрогнул, — этими людьми. Ловля преступников ваша обязанность, полностью согласен, но поиски человека так же и наша.

Шеф смотрел на меня, приподняв одну бровь. Я почему-то ощутил себя приличной котлетой у него на тарелке, состав которой он изучил и готов потребить в один приём.

— Твоя цаца?! — вдруг громыхнул он и на уголке губ различил ухмылку.

— Моя, — теперь ударил словом. Навако закалён опытом и врать себе дороже.

— С этого и начинай, а не пытайся тыкать нас носом в грязь, — он поднялся и по-дружески хлопнул по спине. Позвоночник прыгнул к рёбрам и неблагодарно вправился на место.

— Простите, — проморгался, возвращая зрение из сумерек. — Обычно в поисках осуждают личную заинтересованость детективов.

— Ты в Мексике, — усмехнулся снова шеф. Из-за спины на стол прилетела толстенная папка. — Марселу Лима — только этот человек имел дело с Хулио Мадэри, он же Diablo, которого ваша контора всячески завуалировала, — брезгливо сплюнул.

— Как давно?

— Давно, — он снова издал смешок. — Ваши беглецы, тогда ещё совсем сопливые были, за юбку мамок держались, наверное.

— Давно, — эхом повторил я, понимая, что Ричер и Лима, вряд ли, найдут точки соприкосновения сейчас.

— Лима обязан жизнью Мадэри, а этот подонок свято блюдёт долг чести. Если их встреча состоялась и ваши ребята попросят помощи, этот говнюк им не откажет, уж поверь. Но проблема не в этом. Попасть в их притон под прикрытием невозможно. В охрану он выбирает только проверенных и изрядных отморозков, для которых человек лишь мясо для отстрела. А вот за своего хозяина они спокойно лишаться жизни. Терпеть боль для них, это семечки, потому ни одно средство пыток на допросах не имело результатов. Живут на наркотиках, как на витаминах и трахают всё, что движется, с позволения Лимы, конечно же. И последнее, Марселу исчез с наших радаров года два назад, но предположительно он недалеко от города Экатепек, по крайней мере, те двое, что вы грохнули у себя в штатах, орудовали именно там.

Он на секунду замолк и выжидательно уставился на мою персону. Поверьте, моё выражение лица было его точной копией.

— Полиция не сунется туда. У этого засранца все шито-крыто. Если мы и найдём лазейку, то всё равно через сутки он снова свободен, а тот, кто обвинил его, через несколько дней будет лежать дома с отрезанной головой или вспоротым брюхом.

Картинки их находок из криминальных сводок тут же заплясали в моём воображении, вызвав позыв к тошноте. Подавил её, глотнув огромный глоток воздуха.

— Тогда как к нему подобраться? — эта беседа только ещё больше ввела меня в безнадёжное состояние.

Энрике развёл руками. Твою мать! Столько сил и всё без толку?! Не верю! Я потёр лоб и снова тяжело вздохнул.

— Вы оформите мой перевод? — начну тогда с малого.

— Твой ЛИПОВЫЙ перевод? — уточняя, переспросил он, уже в открытую смеясь. — Убеди меня. На Чака Норриса ты не тянешь.

— Да, — кивнул я и поднялся, максимально приблизившись к нему. — Я тот ещё таракан и ничтожная букашка, которая пролезет в любую щель.

Шефа продолжала веселить моя клоунада, и он неожидано подмигнул мне:

— О, я бы хотел посмотреть на это, с половиной месячного оклада. А если провалишься, я тебя знать не знаю, идёт?

Я выдохнул, кивнув. Хотя бы так.

— Приступай.

Он улыбался, подобно чеширскому коту. Я же направился к дверям, делая вид, что благодарен.

— И ещё, — приостановил шеф, — тебе даже напарник найдётся. Сид Васкес — огонь, а не детектив, лучший наш сотрудник.

— Нет, мне не нужен лишний груз.

— Минутку, — толстяк изобразил обеспокоенность, но продолжал свой фарс. — Ты заблудишься в городе уже через десять минут. Не-не, даже не возражай. И мне старику будет спокойней. — Вот козёл! Сцепил зубы, чтобы не вылетело. — Всё иди устраивайся. С детективом познакомлю позже.

Я выпустил горячий пар из ноздрей и толкнул дверь в коридор, продолжая слышать его нарастающее хихиканье. Вот же старый хрыч! Ладно, с ним я позже разберусь, а пока мне необходимо найти себе жилье.

Проснувшись утром в душной комнате, с досадой осознал, что кондиционер — единственное спасение от лютой жары — сдох. В груди разрастались обида и злость на эту точку мира на карте. Я уже ненавидел всех вокруг.

Ополоснул тело под потоками прохладной воды, чем частично настроил себя на позитивное расположение духа, но рой мух, разгуливающий по буханке хлеба, вернул всё снова на свои места. Я осознал одно, что хочу поскорее найти Джилл и вернуться домой. Но если бы я знал, что все это лишь цветочки.

Приехав в участок, и вовсе ошалел от невероятной духоты. В таком количестве народа в отделении кондиционеры абсолютно не справлялись с проблемой.

Я оглядел контингент и слегка присвистнул. По правую сторону участка сидели правонарушители, начиная от административных до уголовных — последних в разы больше. Облава публичного дома с его шлюхами и сутенёрами. Наркокурьеры и воры, пристёгнутые наручниками к стульям. Всё это несло с собой дикий гвалт и неразбериху, что ещё больше напрягало и нервировало без того измотанных полицейских. Одним словом — адское пекло!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Плюя на эту суматоху, пробрался к кабинету шефа, но меня грубо остановила девушка:

— В очередь, самец. Я тут следующая!

Это была молодая женщина-полицейский с несколько смешанной мексиканской внешностью. Короткая стрижка, майка обрамляющая её фигуру и чересчур аппетитную грудь, джинсы, натянутые на бёдра, едва не трещали от сексуальных объёмов. Клянусь, ей надо в бодибилдеры, а не блюсти тут порядки среди отморозков. Её тело было просто тщательно прокаченно тренажёрами, с целью не разбавлять своими эстрогенами мужской тестесторон. Она вливалась в неравное ярмо, оттого и теряла свою женственность под грудой мышц. Мне стало немного неловко от её вида.

Я сдал назад, невольно покорившись хамству, хотя, скорее, это был просто шок от её персоны.

Девушка влетела к толстяку, не теряя свой нарочитый гонор. Дверь срикошетила об стену и захлопнулась, поглотив её.

Хамка!

Хмуро уставился в пол, понимая, что, возможно, ждать мне не меньше четверти часа, но двери кабинета снова раскрылись буквально через минуту. Нет, это не ворота рая.

— Вайлет! — приказ. Я вошёл, немедля. — Дверь закрой!

Дамочка испепеляла меня взглядом, пока я не поравнялся с ней.

54
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


S. Синдром (СИ)
Мир литературы