Выбери любимый жанр

Любовь на острове (ЛП) - Хэлли Карина - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Что? — спрашивает он, но я уже бегу к пляжу.

Я провожу следующий час, пытаясь использовать свою одежду и предметы, а также различные палки, ветки и кокосовую скорлупу, пытаясь выложить SOS. Из-за размера я понятия не имею, как это выглядит и понятно ли вообще, что написано.

К тому времени, как я заканчиваю, я устаю и умираю с голоду, а Лейси и Тай уже вернулись из своих экспедиций.

— Господи, что ты делаешь? — спрашивает меня Тай, перекидывая через плечо спортивную сумку, к которой поспешно привязаны промокшие спальные мешки.

Мое сердце слегка подпрыгивает от того, что он говорит со мной. Я так рада его видеть.

Он без рубашки, в одних трусах-боксерах, никакого намека на скромность. Вместо этого его золотисто-коричневое, подтянутое и мускулистое тело выставлено на всеобщее обозрение. Я даже не заметила, что у него на груди полинезийская татуировка.

— Я подаю сигнал SOS, — говорю я ему.

— Нет необходимости, — он машет мне спутниковым телефоном. — Я говорил со спасателями.

— Ура! — восклицаю я.

— О, слава богу, — говорит Лейси, вытирая лоб.

Он кивает.

— Да, но есть и хорошие новости, и плохие.

— Сначала плохие, — говорю я ему.

Он вздыхает.

— Мы должны перезвонить через несколько дней.

— Что? — восклицает Лейси. — Кому ты звонил?

— Это сложно, — говорит Тай. — Мне пришлось не только плыть обратно к лодке, чтобы поймать сигнал, но вообще не было никакой информации на яхте, чтобы выяснить, кому звонить. Здесь нельзя просто позвонить 911.

— Так кому же ты звонил?

— Поисково-спасательной экспедиции из Сувы. Они смогли увидеть, где мы, благодаря GPS-навигатору телефона, но поскольку мы все живы и у нас нет никаких опасных для жизни травм, они сказали, что мы находимся в нижнем списке их приоритетов. Очевидно, шторм был очень сильным. Многим людям хуже, чем нам, на других островах.

— Может быть, перезвонить еще раз, попробовать кого-нибудь другого? Может быть, частную компанию? — спрашивает Лейси.

— Я не думаю, что это бы помогло, — говорит он. — И очень важно, чтобы мы не тратили батарею впустую. Мне потребовалось десять минут, чтобы дозвониться.

— Итак, а хорошие новости? — спрашиваю я.

— Мне удалось спасти кое-что из лодки, — он похлопывает по рюкзаку. — И по крайней мере люди знают, что мы здесь. Если мы находимся на низком уровне приоритета, что ж, это заставляет меня думать, что ситуация не так уж плоха.

— Не плоха? — восклицает Лейси. — Мы потерпели кораблекрушение!

— Нам придется подождать несколько дней, — говорит он, проходя мимо нас. — Могло быть хуже.

Должна признаться, учитывая все, что мне рассказала Лейси, я ожидала, что Тай отнесется к этому намного хуже. Теперь, когда я знаю, что он не так уж и волнуется, мне становится не так страшно.

— Эй, — кричу я ему вслед. — Мой телефон работает. Мне удалось найти остров на карте.

Он неохотно останавливается и слегка поворачивается ко мне.

— И что же?

— Похоже на Донг.

Он вздрагивает, и я клянусь, что вижу намек на улыбку на его губах.

Стоило того.

Потом он качает головой и продолжает идти к лагерю.

— Повзрослей, Дейзи, — шипит мне Лейси, следуя за ним.

Я пожимаю плечами.

========== 13. Дейзи ==========

Наш первый день на острове проходит довольно спокойно, учитывая обстоятельства нашего кораблекрушения.

Ричард все еще холодно относится к Лейси, а она злиться.

И Тай, конечно, тоже все еще злится на меня. Он не игнорирует меня полностью, но он пытается не обращаться ко мне, и даже не хочет смотреть на меня. Много раз мне хотелось оттащить его в сторону и извиниться за то, что случилось, а также поговорить о его сестре, но я знаю, когда нужно держаться на расстоянии.

Кроме того, он не может игнорировать меня вечно. Куда он убежит от меня?

Вообще-то это глупый вопрос. Я не могу точно сказать, насколько велик остров, но я знаю, что он достаточно большой. Если бы он захотел, то мог бы уйти на другую сторону и создать отдельный лагерь «Рыжих не пускают». Так и было в «Остаться в живых», да? Половина людей осталась на берегу, другая половина ушла в джунгли.

Во всяком случае, сейчас мы застряли вместе, только что доев бобы из банок. Ричард постоянно драматично говорил фразу Тома Хэнкса: «я добыл огонь», но это легко, когда есть зажигалка.

— Как долго Том Хэнкс был на том острове? — спрашиваю я.

Мы все на пляже, сидим вокруг маленького потрескивающего костра. Солнце село всего несколько минут назад, еще достаточно светло, виднеются звезды.

— Он застрял там на четыре года, — говорит Лейси. — Господи, надеюсь, это не наша судьба.

— Нет, — строго говорит ей Тай. — Завтра я отправлюсь на разведку. Насколько мне известно, на другой стороне острова есть курорт.

— Правда? — я счастливо вздыхаю, прижимая колени к груди. — Надеюсь, у них есть простыни из египетского хлопка, мягкая кровать, и эти маленькие бунгало над водой.

— Не слишком отличается от нашего, — говорит Ричард.

— Угу, — говорю я ему. — Мы только что ели бобы из консервной банки, как бомжи. Единственная причина, по которой у нас есть что-то мягкое для сна, это потому что Тай вернулся на лодку и сумел достать два спальных мешка. Для четверых. У нас даже подушек нет.

— И туалетной бумаги, — говорит Ричард.

— Просто используй листья, — бормочет Тай.

Потом он берет себя в руки и морщится.

— Ты в порядке? — спрашиваю я.

Он закрывает рот и кивает.

— Я… в порядке.

Я хмурюсь, а затем обмениваюсь взглядом с двумя другими. Они пожимают плечами.

— Знаешь, что бы я сделала в первую очередь, если бы там оказался курорт? — спрашивает Лейси.

— Пожаловалась управляющему? — язвительно говорю я.

Она закатывает глаза.

— Нет, — потом улыбается. — Я бы заказала самый большой и сочный чизбургер, с кучей картошки фри. А потом запила ледяным бокалом белого вина. Или, может быть, пина-колады.

У нее слюнки потекли.

— Можно подумать, что ты застряла здесь на несколько недель, а не на двенадцать часов, — говорит Тай, снова морщась.

— Э-э, мы были в море десять дней, — замечаю я. — Это слишком долго, чтобы быть вдали от цивилизации. Хотя я бы не стала есть чизбургер. Я взяла бы большое ведро жареной курицы и пиво.

—И я, — задумчиво произносит Ричард.

Он все еще носит свои разбитые очки и счастливо смотрит вдаль, мечтая.

— Взял бы упаковку из шести банок.

Жаль, что никто не догадался упаковать алкоголь в качестве необходимых вещей, хотя мы уже почти исчерпали его запасы. У меня была бутылка водки, которую я выиграла в покер, и пара бутылок новозеландского вина в чемодане, но я не подумала взять их.

— Я не думаю, что это остров как в фильме «Изгой», — говорит Ричард. — Больше похоже на сериал «Остров Гиллигана»*. Эй, Тай? Ты — Гиллиган, а я — Шкипер.

Тай бросает на него настороженный взгляд.

— Прошу прощения?

— Ну, Дейзи та рыжая, — говорит Лейси. — У нее есть сиськи, рыжие волосы и манера выпендриваться. Я буду профессором.

— Ты Мэри-Энн, — возражает Ричард.

— Мэри-Энн не блондинка, и вообще, каким же надо быть сексистом, чтобы сказать, что я не могу быть профессором только потому, что я женщина? Я профессор, Ричард.

— И я тоже.

— И ты определенно не Шкипер, — говорит Тай, снова устраиваясь поудобнее.

— Тогда кто же я? — горестно спрашивает Ричард. — Жена профессора?

— Ты Гиллиган, — говорит ему Лейси.

Кажется, он обиделся больше, чем следовало бы.

— Я не Гиллиган. Гиллиган — несчастный идиот, который все портит, — он вздергивает подбородок в мою сторону. — Тогда Дейзи — Гиллиган.

Я задыхаюсь.

— Нет! Я Джинджер! Сто процентов.

— Ну, это все равно твоя вина, — тихо говорит Тай.

Нет, нет, он не мог.

Я кидаю в него самые острые кинжалы, которые только могу изобразить глазами, надеясь, что они прожгут дыры прямо в его сексуальной голове.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы