Пиратская доля (СИ) - "Милена Вин" - Страница 8
- Предыдущая
- 8/45
- Следующая
Я огляделась. Якорь бросили вовсе не в порту Кингстона, а в какой-то незнакомой мне бухте. Я увидела справа от себя небольшой пляж, простирающиеся по всему периметру джунгли и высокие зеленые горы. Глухое место.
Я знала, что Кингстон окружен тропическим лесом, но папа всегда запрещал мне покидать пределы города. Но я, будучи своенравным и капризным ребенком, постоянно ослушивалась его и вместе с нянькой бродила по тропинке в лесу, но не заходила слишком далеко. Рассказы няни о диких зверях, обитающих в джунглях, оказывали на меня должное влияние, и я быстро бежала домой, но вовсе не испуганная, а веселая и воодушевленная. Многие ребята из соседних домов завидовали моим детским приключениям и тому, что у меня была такая добрая нянька, но вскоре папа узнал о моих выходках от соседей, и я долго еще не выходила за пределы нашего особняка. Веселое было время.
Интересно, конечно, почему капитан сделал остановку именно здесь, а не в порту. Впрочем, он наверняка в розыске и не желает лишний раз мелькать перед глазами служивых. Но что он забыл в джунглях, в глубоких, глухих джунглях, куда мои детские ножки так и не завели меня, я совершенно не понимала.
В этот раз пираты не обращали на меня внимания. Они работали складно, дружно, по всей видимости, желая поскорее сойти на берег. Наверное, они много дней провели в море, не имея возможности отдохнуть от качки, нападали и разоряли торговые суда снова и снова, не зная, как остановиться. Но теперь на их лицах мелькали улыбки, они игнорировали тот факт, что сейчас только утро и, возможно, не все успели выспаться; в их глазах горело желание как можно быстрее оказаться на земле.
На самом деле я разделяла их желание, тоже очень хотела поскорее ступить на песчаный пляж, ощутить под ногами твердую поверхность, не покачивающуюся на волнах. Несмотря на то, что мое тело стало привыкать к качке, и меня уже меньше мутило, один и тот же вид из иллюминатора – море, сливающееся с небом в единое целое, – уже начинал раздражать.
– Доброе утро, миледи, – раздался позади голос, заставивший меня вздрогнуть, сразу напрячься, как лань, которую загнал в угол хищник.
Удивительно, насколько бесшумно капитан может передвигаться. Это совсем необычно для моряка – ведь в основном их походка была шаткой и размашистой, например, как у его матросов. В отличие от них капитан Рэкхем был похож на кота, незаметно и тихо крадущегося к своей добыче.
Я посмотрела на него и застала на его лице непринужденную улыбку. Кажется, он тоже был рад скорой высадке на берег. Но если честно, в его взгляде было что-то еще, такое странное, похожее на нестерпимое желание сорваться с места; он все смотрел на джунгли, словно пытался увидеть там ждущего его человека. Может, он спешит встретиться со своей любимой женщиной? Такое ведь возможно, да?.. Даже у пиратов есть семья, близкие люди, возлюбленные...
– Доброе, – тихо отозвалась я, пытаясь избавиться от неприятного чувства внутри.
Мои глупые мысли стали мне противны. Я завидовала людям, у которых есть семья. Это казалось мне глупым, но я не могла отрицать, что мне грустно и обидно от осознания, что у других есть возможность встретиться с родными, когда у меня такой возможности нет. Я даже не почувствовала облегчения, оказавшись рядом с Кингстоном, казалось бы, рядом с местом, в котором провела все свое детство. Здесь у меня никого не осталось. Холодно и мерзко на душе, и теплые лучи солнца совсем не способны согреть меня, развеять тьму, что медленно охватила мое сердце.
– Капитан, можно задать вам вопрос? – сказала я после недолгого молчания.
Внимательно посмотрев на меня, мужчина кивнул:
– Конечно, миледи.
– Что вы намерены делать дальше с матросами капитана Коуэлла? С теми, что остались живы после абордажа?
От меня не укрылось удивление, мелькнувшее на лице пирата. Не ожидал, что я поинтересуюсь жизнями других, а не своей? Впрочем, меня это даже не задело. Мне правда было интересно узнать об их дальнейшей судьбе. Они были не так грубы, как матросы капитана Рэкхема, относились ко мне с должным вниманием и разговаривали вежливо, зная, кто перед ними стоит. Я часто слушала их рассказы об их семьях, детишках, которых они оставили. Эти люди не заслуживали смерти. Их ждут дома родственники, им есть куда пойти.
– Я уже поговорил с ними, – не глядя на меня, ответил капитан и облокотился на перила судна. – Многих заинтересовало мое предложение присоединиться к нам. Они останутся. Остальных мои люди проводят до Кингстона.
– Полагаете, они не рискнут вывести на вас солдат?
– Не рискнут. – Капитан вдруг посмотрел на меня – сосредоточенно, пристально, отчего у меня по спине пробежал холодок, и добавил: – Я умею договариваться, миледи.
В этом я даже не сомневалась. Только совершенно не знала, каким именно методом он пользуется – дележом добычи или угрозами.
– Готовы сойти на берег? – спросил мужчина.
Можно подумать у меня есть выбор... Он же в любом случае потащит меня за собой, как особо ценный груз, так к чему такие вопросы? Дерзить я, конечно, не стала, все еще храня в памяти его реакцию на мою грубость, и лишь неуверенно кивнула в ответ.
Вскоре моряки спустили на воду шлюпку, и я вместе с капитаном и тремя матросами отправилась к берегу. Огромная волна наслаждения захлестнула меня, когда я ступила на чистый песчаный пляж. Никакого корабля. Никакой качки и тошноты.
Вскинув голову вверх, я стала наблюдать за кружащими над водой чайками. Папа говорил, что эти птицы всегда указывают на обитание рыб. Если бы рыбаки Кингстона знали об этой маленькой гавани, здесь давно бы соорудили пристань, и старики забрасывали бы в воду сети, желая поймать как можно больше обитателей моря.
Мое удовольствие от пребывания на суше продлилось недолго. Дождавшись еще нескольких матросов, мы отправились прямиком в джунгли. Никто не говорил ни слова о том, куда мы направляемся, и как долго будем идти. Все были так спокойны, словно мы прогуливались по мощенным булыжником улочкам. Все, кроме меня...
Впереди шли матросы, а я плелась рядом с капитаном в самом конце строя. С трудом поспевала за ним; ноги путались в юбках платья, постоянно приходилось смотреть вниз, чтобы случайно не оступиться и не споткнуться о торчащие из земли корни деревьев. Спустя несколько минут такой муторной ходьбы я почувствовала усталость. В тропическом лесу было невероятно душно и жарко. Ощутив влажность на своем лице, я вытерла со лба капельки пота и, подобрав юбки, поравнялась с капитаном.
– Куда мы идем? – тихо спросила я, чтобы идущие впереди матросы не обернулись на мой голос.
К моему удивлению капитан ответил сразу:
– В небольшое поселение.
– В джунглях?
– Да. Ближе к горам есть большая поляна, там несколько лет назад беглые рабы соорудили первые бараки. Вскоре к ним присоединились некоторые пираты, преступники. Тот еще сброд. Но живут все они дружно, у каждого есть свои обязанности. Теперь там больше деревянных домов, равно как и людей.
– И они не боятся, что к ним когда-нибудь нагрянут солдаты?
– На самом деле нет, – задумчиво произнес капитан. – Наше поселение находится глубоко в джунглях, солдаты туда не суются.
– Из-за диких животных? – нервно сглотнув, спросила я и огляделась. Не нарваться бы ненароком на голодных зверей…
– И по этой причине тоже.
Всюду свисали лианы. Некоторые, особенно длинные и толстые, приходилось отодвигать руками, чтобы пройти дальше. Солнца видно не было, но длинные лучи светила все же иногда пробивались сквозь густую зеленую растительность.
– А как долго еще идти до поселения? – спросила я, чувствуя жуткую ноющую боль в ногах.
– Недолго.
Вот и как это понимать? Недолго… Я прямо сейчас готова была повалиться на устланную зеленой травой землю и, забыв про опасность со стороны диких обитателей джунглей, погрузиться в сон. Ноги не слушались. Да и мои миленькие туфельки на небольшом каблучке совсем не подходили для таких долгих пеших прогулок…
- Предыдущая
- 8/45
- Следующая