Выбери любимый жанр

Шепот в темноте (СИ) - "Vera" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

- В скором времени донне Кастос понадобится новый служащий, - со вздохом произнес Тэрон. – Сможешь занять эту должность?

- Я не уверен, что она мне нужна, - с сомнением ответил Луиджи и, заметив изменившееся лицо собеседника, сразу добавил. – Я ничего такого не имею в виду. Просто донна Кастос - женщина и новичок, а я хотел бы тихо работать на непритязательного господина, ожидая свершения мести.

- Ты просишь от меня практически невозможного, а сам хочешь отсидеться в углу? – насмешливо уточнил дон Аламарас.

- Простите, господин Тэрон, - поморщился Луиджи. – Просто последнее время я оббивал пороги всех организаций, кто занимается поиском, и дома всех древних кланов. Вы – моя последняя надежда.

- Ты часом не помереть собрался? – подозрительно прищурившись, уточнил он.

- Не раньше, чем семья Пеларатти поплатится за то, что сделали с Эрнестиной, - сурово поджав губы, ответил собеседник.

- В таком случае я могу просто приставить к Аллире охрану и больше не пошевелить и пальцем, - хмыкнул Тэрон, поднимаясь на ноги.

- Хорошо, я согласен, - выпалил Луиджи. – Когда приступать?

- Не знаю, - пожав плечами, ответил он. – Когда она начнет искать поверенного. Возможно в самые ближайшие дни.

- То есть? – нахмурился Кваттроки. – А разве не вы?…

- Донна Кастос желает самостоятельно управлять своим капиталом, - вскинув брови, прокомментировал Тэрон. – Твоя задача устроиться на эту должность и соблюдать её интересы.

- И всё? – непонимающе уточнил Луиджи. – Мне нужно отчитываться перед вами?

- Нет, - вздохнул мужчина. – Твои прямые обязанности, чтобы хозяйка сохранила свои активы, а также приумножала капитал.

- Уверены? – скептично спросил собеседник. – Вы не первый, кто помогает вдове с бизнесом, и всегда это заканчивалось … иначе.

- Кваттроки, будь предельно осторожен в делах, касающихся донны Аллиры, - тихо произнес Тэрон. – Она носит Рубаканту не просто так. Если женщина пожелает, то станет мадонной Аламарас. Учти.

Скептическое выражение лица Луиджи тут же изменилось. Коротко кивнув, он пробормотал:

- Я вас услышал. Как только должность окажется вакантной – моя лицензия ляжет ей на стол.

- Луиджи, хочу тебя предупредить, - чуть подумав, произнес он. – Это дело может занять больше времени, чем ты думаешь? Возможно не один цикл.

- Понимаю, дон Аламарас, - вздохнул мужчина. – Я живу в реальном мире, где сама возможность поговорить с вами – большая удача. И почти чудо, что вы согласились помочь.

- Ты любил свою жену?

- Да, - кивнул Луиджи. – Только когда потерял, понял, что упустил. Она была для меня миеллой.

Аллира

Тэрон её удивил, хотя что-то подобное стоило ожидать. Совместное утро было в новинку, и как правильно реагировать она не знала. Очевидно, что любовнице не стоит молча таращиться на мужчину, с которым спишь не один месяц. Дискомфорт между ними почувствовала даже Мора, которая поспешила скрыться с кухни. Вчерашний вечер, проведенный в модных, но жутко неудобных туфлях, не прошел даром, и даже сейчас Аллира морщилась, представляя еще один раунд праздника Благоденствия. Видеовизор продолжал транслировать Сады и наряды гостей, выхватывая особо удачные платья. Замерев на мгновение, девушка разглядела и себя в этих светских хрониках. Её наряд разительно отличался, но удачно гармонировал с Тэроном, что не мог не заметить комментатор новостей.

- Камильсана всегда радостно приветствует новое в моде и лицах, но порой тем, кто хочет по-настоящему влиться в наше общество, не стоит так резко эпатировать местные каноны, - с язвительным снисхождением произнес мужской голос.

- Очевидно, что на любую, даже нестандартную, красоту найдется любитель, Винченцо, - мягко пожурили в ответ. – Посмотрим, как приживется новое веяние. Возможно оно столь же быстротечно, как и бесплатный доступ к розам Аламарасов. По слухам, все цветы уже распроданы и любуясь сегодня ими на маскараде, будьте осторожны – красота нашла своих хозяев.

Дальше шли обсуждение сегодняшнего торжества и потраченных короной средств. Аллира узнала, что, кроме Садов, по всей столице и в крупных городах идут праздничные торжества. Задумавшись еще раз, девушка со вздохом приняла ту критику, что услышала вчера от принцессы и других дам Фарогоса. Очевидно, что черные наряды следует отложить в сторонку.

С помощью Моры девушка расчехлила привезенный с собой гардероб и, пристально изучив, решала, какой из нарядов подойдет для самого пышного из праздников Благоденствия. Заракин предпочитал более плотные ткани и менее разукрашенные фасоны. Разглядывая вчера благородных леди, Аллира заметила, что они принципиально не носили коротких платьев или брюк, легко принятых на её Родине. Еще будучи невестой, девушка удивлялась, что её гардероб состоял исключительно из платьев. Теперь же интрига была раскрыта. Хотя она предпочла бы строгий наряд до колена, чем полупрозрачное нечто до пола, щедро демонстрирующее её фигуру и нюансы анатомии. Тем более, Аллира явно считалась так себе красоткой. Выбрав наряд, скандально прозрачный для Заракина, девушка определила его скромным для Фарогоса. Платье нежного бежевого цвета скрывало её от шеи до пола, искусная вышивка разбавлялась тюссианским кружевом, а летящий с плеч палантин лишь добавлял наряду возвышенного благородства.

Довольная выбором, Аллира отправилась вздремнуть перед выходом в свет, но сон был прерван Морой, сообщившей о прибывшем подарке. Накинув легкий халат, девушка вышла в гостиную, где как раз привезли две огромные коробки. По вскинутым бровям экономки она догадалась, что презент впечатлил еще до распаковки. Размер обеих упаковок ошеломлял. По сути, в гостиной виллы Кастос стояли два невысоких шкафа, скрепленные магнитными замками.

- Это из салона донны Томасины, - произнесла Мора таким тоном, будто само имя этой женщины говорило о многом.

- Платье? – нахмурившись, уточнила Аллира, подходя ближе.

- Очевидно, что да, - вздохнула Мора, осматривая высокие, в полный рост, коробки. – Полагаю, что это очень дорогие наряды.

- Да, вчера коробка была скромнее, - согласилась с ней хозяйка, прикладывая ладонь для открытия посылки.

В этот же момент голографические банты засверкали и, изобразив небольшой фейерверк, опали на пол, будто распаковка была небольшим представлением. Переглянувшись с Морой, Аллира распахнула короб, будто шкаф. Мгновенно на верхней части упаковки вспыхнули лампы, а нижняя платформа выехала чуть вперед, являя собой постамент, на котором стоял манекен. То, что было на нем, не поддавалось описанию. Словно сама звездная пыль собралась мириадами частиц и образовала наряд. В холодном свете ламп, блеск поражал воображение, будто сами звезды мерцали перед ними. Обе женщины застыли в восхищении, осматривая невообразимую красоту.

Когда удивление восхитительной тканью пошло на убыль, Аллира разглядела фасон, который был весьма откровенным. Платье почти полностью открывало спину и плечи, лишь формально скрывая грудь, зато от талии до подола спадала изумительной красоты звездная пыль, образуя небольшой полукруглый шлейф у ног. Приглядевшись ближе, обе женщины разглядели тысячи мелких камней, легчайшей пеной собранные в ткань.

- А что во втором коробе? – не отрывая взгляда от платья, спросила Мора.

- Сейчас узнаем, - пробормотала девушка, не делая и шага в сторону.

Вторая посылка явила собой наряд из той же ткани, но совершенно иного фасона. Закрытое от шеи до пят, со шлейфом, платье имело рукава. Легкая волна собирала складки с правой груди на левое плечо, и наоборот, с бедра на бок талии, делая и без того изумительный наряд интересным.

- Я забыла, - произнесла рядом Мора, пока девушка восторженно разглядывала оба подарка. – К ним прилагалось сообщение.

Не глядя на домоправительницу, она протянула руку и ощутила кусочек гладкого пластика. Появившиеся буквы сложились в слова: «Решил взять оба, чтобы было из чего выбирать. Второй наряд понадобится во время ужина, на который я приглашаю тебя после того как пройдут праздники. Тэрон».

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шепот в темноте (СИ)
Мир литературы