Выбери любимый жанр

Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— А тех подростков нашли?

— Кто? — усмехнулся Изуди. — Кому это надо? Когда я рассказал обо всём Сидзаки, тот только посмеялся. Я хотел идти к Джиро, но вспомнил, как меня уже послали лесом. Надеюсь, теперь понимаешь, почему я несколько недолюбливаю твою родню.

— Да, и не ты один, — я вздохнул.

Выходит, нашему клану нет дела до обычных крестьян? В общем-то, оно и понятно. У Акайо и Джиро и так хватает проблем. С такими делами должны разбираться наместники. Именно им и являлся Сидзаки. И вот, что вышло.

— Но вижу, что ты непохож на них. Надеюсь, это к чему-нибудь да приведёт, — продолжил Изуди уже более весёлым голосом. — Мне нравится то, что сейчас творится в деревне. Ваны работают над госпиталем. Спасённые дети идут на поправку. И всё благодаря тебе.

— Нам, — ответил я. — Мы работали вместе. Одному мне пришлось бы тяжело.

— Может быть, — не стал спорить тот, а потом резко остановился. — Приехали.

Справа от нас тянулась извилистая дорога, поросшая густой травой. Глубокие лужи и кочки оставляли наездникам желать лучшего. Сразу видно, здесь давно никто не проезжал.

— Ты уверен, что нам сюда? — переспросил у Изуди.

— Разве я тебя обманывал?

— Мне просто кажется, что даже Шаторо был здесь довольно давно.

— Может быть, — ван пожал плечами и первым двинулся в ту сторону. — Но есть только один способ выяснить.

— Это да, — пробормотал я и поехал следом.

И стоило свернуть с главной дороги, как по спине пробежался холодок. Я напрягся и обернулся, но позади никого не было.

Что это? Ветер или предчувствие беды?

Рука невольно потянулась за спину, коснулась меча. Сразу стало легче. Оружие со мной, а значит, справимся.

* * *

Мы неспешно двигались по грязи. Лошади то и дело проваливались в лужи и недовольно ржали. Высокая трава не позволяла нормально осмотреться вокруг. Иногда слышались шорохи, но каждый раз бросаю в ту сторону взгляд, я ничего не замечал. Предчувствие практически гудело о том, что нас поджидают неприятности. О чём я и сказал Изуди.

— По-моему, за нами наблюдают.

— Тоже заметил? — прошептал тот в ответ. — Не знаю, кто это, но надо держать ухо востро.

Так и двигались дальше. Справа уже возвышались деревья. Из леса доносились крики птиц. Но наша дорога почему-то вела не туда. Она огибала дебри у окраины и поворачивала налево. Там, где протекала Катаме.

Местность напоминала болото. По пути встречались заросли тростника. Кое-где слышалось кваканье жаб. А жужжащих насекомых становилось всё больше и больше.

— Не нравится мне это, — тихо произнёс Изуди.

А кому подобное может понравиться? Мы одни посреди поля, заросшего такой высокой травой, что там спрячется даже носорог. Конечно, нас поджидали. Оставался только один вопрос, где именно?

Ответ не заставил себя долго ждать.

Через пару минут за изгибом леса показалась небольшая деревушка. Невысокие деревянные хижины с тростниковыми крышами. Казалось, будто там живут какие-то карлики. Но никого не было видно.

— А вот это странно, — пробормотал Изуди, когда мы выехали к поселению. — Не помню, чтобы здесь кто-то проживал.

Если все деревеньки близ западных лесов были заброшенными, то по этой такого сказать нельзя. Крыши не обвалились, стены не прогнулись. Да и множество следов на грязной земле свидетельствовало о том, что совсем недавно здесь кто-то был. Вот только следы были какие-то странные. Будто катался пьяница на телеге с широкими колёсами.

И тогда в голове появилась догадка. Наверное, стоило этому обрадоваться, однако я, наоборот, испугался.

— Изуди, у нас проблемы, — сказал я, доставая меч.

— В чём дело? — переспросил он, не понимая, что происходит.

— Я знаю, кто здесь живёт.

И словно в ответ на мои слова, из зарослей травы послышались шорохи и шипение. А через мгновение перед нами показались десятки наг.

— Плохо дело, — сказал Изуди, доставая свой меч.

* * *

Их было много. Достаточно, чтобы повалить нас и загрызть клыками.

Интересно, а наги ядовитые?

Синие, зелёные и коричневые существа с длинными змеиными хвостами. Невысокие, если не выпрямятся на полную длину. В том положении, что сейчас находились, доставали мне примерно до пояса. Тело покрывала мелкая чешуя. Кто-то из них был лысым, кто-то с таким же гребнем, как у той наги в бассейне Канон, а у кого-то и вовсе на голове торчали мелкие шипы. И все обнажённые, будто не признавали одежду. Самок среди них не оказалось. Только лишь мускулистые воины, сжимающие копья и дубинки. Существа смотрели на нас без каких-либо эмоций. Их глаза были стеклянными. Они будто находились под гипнозом. И мне стало жутко, ведь тогда будут биться до конца, пока это не надоест их хозяину.

А вот, кстати, и он.

— Кого я вижу! — раздался голос со стороны деревни.

Мы повернули головы и увидели мелкого плотного вана. Он был одет в форму солдата. На поясе висели ножны с двумя кинжалами на каждой стороне. Через плечо перекинута сумка. А грудь защищал лёгкий кожаный доспех.

Короткие русые волосы, торчащие кошачьи уши, хитрый взгляд и противная рожа. Наверное, кому-то она могла показаться симпатичной, всё же незнакомец был довольно смазлив. Но я видел неподдельное сходство с нагами, что выползли к нам. Такой же скользкий тип. Только если эти существа такими родились, то ван казался подлецом. И это, мягко говоря.

— Шаторо, — громко произнёс Изуди. — Я удивлён, что ты остался здесь.

— А куда я должен был деться? — усмехнулся тот, медленно двигаясь к нам. — Думал, я буду убегать, как и остальные?

— Почему нет? — переспросил мой приятель. — Вся шайка Сидзаки разбежалась, как только он умер.

— Но ты ведь остался, — хищно прищурился тот. — И переметнулся на другую сторону.

— Я не знал, что вы творите. Всё, что мне доверяли, так это перевозку.

— Хочешь сказать, ты не был в курсе, что именно возишь в телегах? Не ври хотя бы мне, Изуди. Я вижу тебя насквозь.

— Это был какой-то дурман? — удивлённо спросил тот.

— Что? — Шаторо рассмеялся. — Ты и правда не знал для чего нужна пыльца?

Становится всё интереснее. Теперь я знаю, чем именно занимался Изуди. Но вот о какой пыльце говорит наш собеседник?

— Понятия не имею.

— Ну, наверное, оно и к лучшему, — пожал плечами Шаторо. — Иначе бы очень сильно расстроился. Сидзаки ведь всё так хорошо просчитал. И дочь больна, и ты готов на всё. Тебе ведь и платили жалкие крохи. Лишь бы от голода не помер.

— О чём ты говоришь? — Изуди напрягся, я даже услышал, как хрустят пальцы на рукояти его меча.

— Ты так и не понял? Сидзаки специально подстроил тот случай, когда твою дочь покалечили. И тогда ты оказался у него на крючке. Но он боялся, что ты можешь сорваться, если будешь много знать. Поэтому и не говорил обо всём.

— Твари! — закричал Изуди и, вскинув оружие, ринулся на врага.

Глава 16

Я не успел его остановить. Лошадь стремительно пронеслась мимо. Казалось, что вот сейчас голова Шаторо полетит с плеч. Но в последний момент послышался свист, и из зарослей тростника вылетело копьё. Лезвие пробило шею лошади насквозь. Та захрипела. Изо рта повалила кровавая пена. А после животное споткнулось и перевернулось. Изуди не успел выскочить из седла.

Его оттуда выкинуло, словно из катапульты. Но, прокатившись по земле, резво вскочил на ноги.

— Ты ответишь за это, — процедил он сквозь зубы, гневно глядя на Шаторо.

— Давай, — довольно оскалился тот, подзывая руками.

Я хотел броситься на выручку, но стоило только сдвинуться с места, как остальные наги атаковали. Словно по команде, в меня полетели копья и камни. Инстинктивно прикрылся руками. В то же мгновение по ним пробежалось приятное тепло. И вместе с ним послышалось лёгкое гудение. ни один снаряд не достиг меня.

Но лошадь подо мной заражала и пошатнулась. Открыв глаза, увидел вокруг себя голубую прозрачную сферу. Магия вновь спасла в трудную минуту. Однако на лошадь это никак не распространялось. Животное оказалось утыканное копьями. Голова, ноги и шея, так как туловище закрывал мой щит. Издав предсмертный хрип, лошадь пошатнулась и завалилась набок.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фарг Вадим - Возмездие (СИ) Возмездие (СИ)
Мир литературы