Выбери любимый жанр

Возмездие (СИ) - Фарг Вадим - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Гнида, — зло прошипел я и ударил.

На мгновение мой кулак вспыхнул голубым пламенем, и тут же пробил мягкую черепушку вана насквозь. С пальцев стекали капли крови и падали ошмётки мозгов. Удивительно, ведь у такого дебила их не должно быть. Тело противника дёрнулось и рухнуло наземь.

— Тсукико, что…

Внутрь вбежал Изуди. Он увидел, как я жестоко расправился с бандитом. В его глазах читался страх и брезгливость. Но как только он посмотрел в помещение, то мне послышался скрип его зубов.

У дальней стены стояли большие клетки, в которых… лежали обнажённые тела детей. Только через несколько секунд я смог учуять жуткий смрад. Грязные, обезвоженные и неподвижные маленькие неко.

— Не могу поверить, — пробормотал Изуди. — Это же…

— Да, — кивнул в ответ я. — Мы опоздали.

Глава 6

Внезапно, посреди гнетущей тишины раздался детский плач. Он, словно лезвие, резанул слух. Это звучало одновременно жутко и… ободряюще.

Я ринулся в сторону клеток, не обращая внимание на вонь. И уже приближаясь, с радостью понял, как мы сильно ошибались.

— Изуди! — выкрикнул я, не в силах сдерживаться.

— Вижу, — тот отозвался в паре шагов от меня.

Голос вана также дрожал от напряжения. Лежащие дети… они были живы. Валялись в лужах своих же экскрементов и рвоты, но дышали. Обессиленные, замученные, с опухшими глазами, но всё ещё живые!

— Быстро позови солдат, — приказал я.

— Они же ускакали за бандитами.

— А, чёрт, — прорычал от злости и схватился за решётку. Дёрнул, но та не поддалась.

— Нужен ключ, — сказал Изуди.

— Нет времени. Отойди.

И с этими словами я рванул за прутья, что было сил. В ту же секунду по рукам заскользили голубые змейки-линии и оплели кулаки. Металл не выдержал такого натиска и сломался. Отбросив решётку в сторону, бросился к детям. Поднял первого на руки. Рыжий мальчишка с торчащими волосами. Он был без сознания, но грудь медленно поднималась и опускалась.

Дышит! Живой! Чёрт бы вас всех побрал! Живы!

Я злился и радовался. Чувства распирали, когда прижал его к себе. На глазах навернулись слёзы.

— Тсукико? — позади раздался голос Изуди, который привёл меня в норму. — Всё в порядке?

— Нет, конечно, — я осторожно опустил мальчика обратно на пол.

Мне совершенно не хотелось этого делать, но сейчас требовалось решить главный вопрос — как их доставить в деревню. Лошадей мало и все они под вооружёнными солдатами. Придётся потесниться или поискать телеги. Как-то же бандиты собирались их перевозить.

Я вскочил на ноги, понимая, что слишком много думаю. Надо было освободить остальных. С решётками на других клетках справился так же, как и с прошлой. Просто вырвал с корнем. От переполнявших чувств, силы во мне буквально бурлили. Казалось, что могу разрушить склад одним лишь взмахом. Поэтому старался особо не распускать руки.

А вскоре нашёлся и тот, кто плакал. Белокурая девочка с короткой стрижкой и порезанными ушами. Видимо, её обкорнали уже здесь, и не особо осторожничали.

Твари…

В голове давно появились идеи, как с ними поступить. Оставалось только дождаться ответа Джиро. И, главное, сдержаться самому, чтобы не разорвать подонков собственноручно.

Девочка сидела в углу клетки рядом с лежащими кицуне. Две маленькие лисички, сжались в клубок и дрожали, испуганно выглядывая из-под хвостов. Да, обе были в образе животных, и от этого казались ещё милее. Хотя… сейчас не время умиляться.

— Тихо, тихо, — я старался говорить как можно мягче. Шагнул в клетку, вытянув вперёд руки. — Я не обижу вас. Наоборот, помогу.

Белокурая девочка вжалась в угол и разревелась ещё сильнее. От ненависти к бандитам сжал кулаки и сделал шаг назад.

— Ито-сан, мы поймали…

Голос вошедшего воина дрогнул. Молодой ван, чуть старше меня, уставился на клетки с ошарашенным видом.

— Поймали их всех? — спросил я, выводя его из ступора.

Парень дрогнул и повернулся ко мне.

— Девятерых, включая того, что вы обезвредили сами, — ответил он.

— Хорошо, — кивнул и двинулся к выходу. — Изуди, найдите телеги, они должны быть где-то здесь. Проследите, чтобы все дети были доставлены в мою деревню. Там организуем временный госпиталь в харчевне. Всё понятно?

— Да, Тсукико, — ответил ван. — А ты куда?

— Скоро вернусь. Выполняйте, — указал на последнюю клетку с маленькими кицуне. — И там довольно юркие девчушки. Смотри, чтобы не убежали, иначе потом хлопот не оберёмся.

— Хорошо.

Отдав приказания, я вышел на улицу. На дороге, недалеко от здания стояли солдаты, окружив связанны бандитов. Я подошёл ближе.

— Там нужна помочь, — кивнул в сторону склада. — Пускай двое останутся сторожить, остальные нужны там.

— Есть!

Воины, не сговариваясь, бросились по моему поручению. А парочка осталась. Они сдали шаг в сторону и выставили вперёд копья, нацеленные на пленных.

Слаженно работают. Теперь, когда их меньше, они должны быть более внимательны.

И только я хотел уйти, как один из бандитов раскрыл свой поганый рот:

— Эй, человек. Решил поиграться с нашим товаром? Ну, так мы не против. Но тогда развяжи и отпу…

Он не успел договорить. Тяжёлое светящееся лезвие обрушилось на его макушку и разрубило тело напополам. По сторонам брызнула кровь, заливая остальных. Две неровные половинки упали под ноги живым бандитам. А те уставились на это ошалевшими глазами.

— Запомните мрази, — прошипел я от злости. — Лучше помолчите, иначе будете завидовать такой быстрой смерти, — пнул пробитую голову. Посмотрел на воинов. Те сохраняли спокойствие, и это радовало. — Они должны остаться в живых, — сказал им. — Но, если будут плохо себя вести, делайте, что хотите. Однако этого, — указал мечом на вана, которого вырубил самолично, — оставьте мне. Он многое может рассказать.

— Как скажете, Ито-сан, — кивнул один из воинов.

Я довольно улыбнулся и двинулся в сторону основной дороги.

Почему ушёл и бросил остальных? Было одно дельце, не терпящее отлагательств.

* * *

— Рангику?!

Я ворвался в дом кицуне лекаря без всякого стука. Внутри ничего не изменилось с прошлого посещения. Шкаф со склянками и длинный стол посреди комнаты. На лавочки у печи сидела спасённая мною лисичка, имени которой так и не узнал.

— Тсукико? — она испуганно подпрыгнула на месте.

— Прости, что напугал, — выставил вперёд руки и перевёл дыхание. — Где хозяйка?

— Она вместе с Иошито в харчевне.

— С Кабэ?

— Это его фамилия, а зовут…

— Спасибо.

Мне некогда было выслушивать эти рассказы. Всё сложилось более удачно, чем предполагал. Оба вана, что мне нужны в одном доме.

Когда я покинул своих солдат, то, собравшись с силами, побежал в деревню. Прежняя скорость, благодаря которой я догонял оборотней, вернулась. Как надолго, не знал, но и не думал об этом. Тогда мысли занимало лишь одно — спасти детей.

Распахнув двери харчевни, увидел счетовода и лекаря, сидящими за столиком. Две кружки с непонятным пойлом, весёлые разговоры. Решили расслабиться? Не вовремя.

— Рангику! — вырвалось у меня чуть громче, чем ожидал.

Они оба вздрогнули и посмотрели на меня с испугом.

— Ито-сан? — удивлённо пробормотал Кабэ.

— Ты, — указал на женщину. — Быстренько к себе домой. Собери всё, что может помочь детям. Бинты, тряпки, мази, зелья, всё, что найдёшь.

— Тсукико? — она вскочила на ноги, изумлённо уставившись на меня. — Что с тобой? Весь в крови и…

— Потом расскажу, — перебил я. — Быстренько собери то, что просил. И выходи на улицу. У тебя минута.

— Хорошо, хорошо, — вскинула руки та и выбежала наружу.

— Ито-сан, что происходит? — обеспокоенно спросил счетовод, встав из-за стола.

— Кабэ, к тебе тоже дело. Очисти это помещение. Собери татами и матрасы как можно больше. Организуй здесь временный госпиталь. Понял?

— Конечно, — закивал тот. — Но скажите, что произошло?

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фарг Вадим - Возмездие (СИ) Возмездие (СИ)
Мир литературы