Выбери любимый жанр

Искатель артефактов (СИ) - Баранников Сергей - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

На какое-то время Альт задумался. Взмахнув рукой, он резко направил огонек в сторону копья. Магический светильник облетел вокруг копья и вернулся. Нет, здесь должно быть что-то более сложное.

— Пятый страж хитрее тех. От смерти спасаться заставит он всех, — протянул Альт, — ай, ладно. Давай посмотрим, что ты за страж такой.

Парень подошел к статуе и взял копье в руки.

— Верни-и ко-о-опьё-ё-ё! — глаза статуи открылись и ее рев прогремел на все подземелье.

Глава 6. Предательство

Тем временем, в Нерсвинте король ждал вестей от герцога Златоземья. Шел уже четвертый день после приема герцогов, но пока никаких новостей не было слышно. Последнее, что Иллентал Фарн рассказал королю, было то, что искатель артефактов отправился в путь. Больше новостей об искателе не поступало.

— Сбежал, мальчишка! — выругался король, — Еще бы не сбежать. Кому охота лезть дракону в глотку, особенно, если тебе девятнадцать лет, и ты еще толком жизни не видел.

Король Конрад сел за стол, заставленный яствами. Он схватил кабанью ножку и принялся жевать, не дожидаясь своего гостя. Свои манеры он оправдывал себя тем, что нужно как-то успокоить нервы. Хотя, в его понимании, для короля, как вершины власти, оправдания были вовсе не нужны.

— И Фарн туда же, — продолжал причитать Конрад, — Хорош герцог, ничего не скажешь. Пообещал помочь и кормит обещаниями. А с Культом дракона что делать? Эти культисты повадились каждый день наведываться в замок, чтобы узнать как идет дело со сбором восьми тысяч монет. Начинают угрожать. Не хватало, чтобы сам дракон заявился сюда и потребовал золото, которого у меня до сих пор нет!

— Ваше величество, герцог Златоземья, — своим появлением слуга прервал гневную тираду Конрада.

— Впускай скорее! — скомандовал король, подскакивая с места. Он метнулся ко входу, чтобы скорее узнать новости от герцога.

— Ну? Что там?

— Приветствую вас, Ваше величество, — спокойно произнес Фарн. Герцогу удавалось сохранять невозмутимый вид.

— Давай к делу! Что с принцессой? Ты, герцог, уже три дня кормишь меня обещаниями.

— Ваше величество, путь до Радоима занимает не меньше дня. Еще столько же обратно. Кроме того, искателю артефактов потребовалось немного времени, чтобы собрать все необходимое для пути. Мой человек проследовал за ним до самого города, и я с уверенностью могу вам сказать, что Альт был в Белограде еще вчера.

— Зачем мне Белоград? — удивился Конрад, — этот город уничтожен шестнадцать лет назад. Он не представляет никакой ценности ни для кого, кроме как для историков, бродящих по развалинам и пытающихся отыскать щербленые кувшины и выдающие их за ценность.

— В последний раз дракона видели именно там…

— Герцог, ты думаешь, что дракон такой дурак, чтобы шестнадцать лет сидеть на одном месте? — закричал король, швырнув обглоданную ножку кабана в стену, — что бы ты делал, будь на его месте?

— Мне неизвестны его мотивы, Ваше величество, — спокойно ответил Фарн, сделав вид, что не заметил этой бестактности со стороны короля. За время правления Конрада подобная бестактность давно перестала удивлять герцога. — Но, как известно, драконы всегда остаются на захваченных ими землях. Особенно, если там есть золото. К тому же, за все эти годы мы больше нигде не видели этого дракона.

— Золото, снова я слышу об этом золоте, Фарн! Золото Радоима не дает покоя не только вам, но и каждому, кому известно о гибели этого королевства. Но оно принадлежит дракону. Точка! Как, в скором времени, будет принадлежать и мое золото. Я ужасный король, Фарн. Через сотню лет, если Нерсвинт не прекратит свое существование, меня будут называть Неудачником. Да-да, Конрад Неудачник, именно так. Я отправил своих сборщиков податей, чтобы собрать четверть от ежегодных податей. Народ возмущен, ведь у них нет даже этого. Неужели этот треклятый дракон не мог подождать хотя бы до осени, когда соберут урожай и жители королевства обрастут жирком, который можно с них выбить?

— Неприятности всегда приходят не вовремя, Ваше величество, — произнес Фарн.

— Тогда предлагаю выпить, чтобы этих неприятностей больше не было.

Король подошел к столу, наполнил кубок и занял место, приглашая своего собеседника присоединиться к его трапезе.

— Увы, Ваше величество, но в этом случае выпивка вам не поможет.

— А-а, — король махнул рукой и опустошил свой бокал, — тебе до моих проблем, Фарн…

Конрад не успел договорить. Он сделал глоток и закашлялся. Его лицо скривилось от боли, кубок с остатками напитка выпал из рук. Конрад попытался подняться из-за стола, но не смог. Схватившись руками за стол, Конрад изо всех сил старался удержаться, но ноги не послушались его. Фарн немедленно подскочил к королю.

— Лекаря, срочно! — закричал он. Испуганный слуга помчался искать лекаря, а герцог пытался привести в чувство короля.

— Фарн…

— Молчите, Ваше величество, берегите силы.

— Я самодур, Фарн… Спаси мою дочь!

Король Конрад затрясся от кашля, он захрипел, задыхаясь от пены в горле, а затем его тело обмякло на руках герцога. Через минуту в комнату вбежали бледный от страха слуга, лекарь, стража и Руфиус Мал, герцог Полесья.

— Ваше величество! Что с вами? — слуга еще больше побледнел от ужаса. Казалось, он вот-вот свалится в обморок и помощь потребуется уже ему.

Лекарь подбежал к королю и проверил сердцебиение.

— Что случилось? — спросил он, посмотрев на Иллентала Фарна.

— Он выпил из этого бокала, закашлялся, началось удушье. Спустя пару секунд он упал. — признался герцог Златоземья.

— Мне жаль, но я ничего уже не смог сделать. Король Конрад мертв. — произнес лекарь, осматривая тело.

— Иллентал Фарн, вы обвиняетесь в убийстве короля и преступлении против короны! — Руфиус Мал вышел вперед. Возле входа уже толпилась стража, не решаясь подойти ближе.

— Руфиус, вы не имеете никакого права обвинять меня в убийстве короля, — спокойно ответил Фарн.

— Вы единственный, кто был рядом с королем в момент его смерти. Это вы отравили его! Стража!

— С каких это пор герцог Полесья распоряжается в королевском замке и с какой стати вы вообще здесь появились? — казалось, Иллентал Фарн не собирался сдаваться, несмотря на то, что ситуация была явно не в его пользу.

— Я, как верный слуга короны, поспешил в замок с помощью для короля. Я привез пятьсот золотых сами знаете для каких целей. Но сейчас не об этом. Вы обвиняетесь в страшном преступлении, Фарн.

Руфиус Мал повернулся к страже и произнес:

— Стража, уведите герцога Златоземья. Пусть его судьбу вершит народ, которого в этот трудный час он оставил без правителя.

— Мал, похоже, вы забываетесь, — произнес Иллентал Фарн, когда стража скрутила его и вела к выходу мимо герцога Полесья.

— Нет, что вы, милый Фарн, — прошептал Мал, склонившись к уху герцога, чтобы его слова мог расслышать только он, — я просто убираю конкурента. Одним махом двух зайцев. Слышали о таком?

Руфиус Мал рассмеялся и зашагал прочь. В этот вечер ему удалось провернуть невероятно удачное, по его мнению, дело.

* * *

— Верни-и ко-о-опьё-ё-ё! — Кажется, ожившая статуя была настроена решительно.

— Батюшки, да это же каменный голем! — воскликнул Альт, — дела плохи.

Глаза статуи светились ярким синим огнем, который теперь также светился изнутри, пробиваясь сквозь трещины на каменной поверхности. Големы могли столетиями неустанно стоять, дожидаясь активации и пробуждаться при выполнении определенных условий. Сейчас Альт как раз выполнил необходимое условие — забрал копье из рук каменного стража.

— Верни ко-о-опьё-ё-ё! — голем махнул руками, пытаясь сгрести Альта в охапку, но парень успел отскочить в сторону. Бежать с сумкой за спиной и копьем в руках было не слишком удобно. Это играло на руку стражу, который как раз только приходил в движение.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы