Выбери любимый жанр

Жена для звездного варвара - Ярошинская Ольга - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Эврика… Вот и ты наконец. Не хочешь поцеловать своего отца? — спросил мужчина и шагнул ко мне.

Я смотрела на незнакомца, который медленно приближался ко мне, и пыталась взять себя в руки. Я здесь, я сейчас, я существую. Как ни странно, мантра рыжего ученого помогла мне. Я не Эврика. А ее папаша не властен надо мной. Я не так много понимала в устройстве общества поселенцев с Ковчега номер девять, но точно знала, что я теперь член экипажа капитана Рутгера. Не зря же я щеголяла голышом по храму. А на моей руке блестел обручальный браслет, надетый Валдом.

Незаметно отерев вспотевшие ладони о платье, я шагнула к Алистеру. Он, кстати, был не так уж и стар, хоть его и называли стариком. Да, морщины избороздили его лицо, но осанка была хорошей, а в косичках лишь кое-где проглядывала седина. Судя по прическе, количество его жен исчисляется десятками, а то и сотней. Не диво, что его не особо заботит судьба одной из дочерей. Хорошо хоть имя вспомнил.

Он подошел ко мне вплотную, замер, ожидая чего-то. Я не могла понять выражение его глаз цвета шоколада. Красивые глаза, чуть раскосые, с густыми ресницами, как у Эврики. Привстав на цыпочки, легонько поцеловала его в щеку.

— Здравствуй, отец, — сказала я.

У Алистера чуть глаза на лоб не полезли. Похоже я снова промахнулась. Однако всех остальных мое поведение, кажется, не смутило. Лишь люди в черном, стоящие по левую руку от трона Рутгера, нахмурились, а лысые бородачи, которых я уже знала, недоуменно переглянулись.

— Не ожидал увидеть тебя в добром здравии, — тихо произнес Алистер сквозь зубы. Он обнял меня и вдруг больно ущипнул за спину. — Ты не выполнила мой приказ, — прошипел он мне на ухо, и его губы слегка коснулись моей щеки. — До меня дошли пренеприятнейшие известия! — сказал он громко, отстраняясь от меня и обращаясь к Рутгеру. — Якобы мою любимую дочь, мою кровь и плоть, которую я подарил вам из лучших побуждений и как залог мира между экипажами, изгнали с позором из вашей обители. Это так, дочь моя?

Он повернулся ко мне, и я на всякий случай отступила на шаг. Хватит с меня родственных объятий: на спине и так синяк будет. Команда в синем вперилась в меня в ожидании ответа. Команда в черном слегка сдвинулась вперед. Их было больше, но позади я слышала шум и перешептывание — подоспела поддержка. Вот, значит, как. Алистер хочет войны и надеется, что я дам ему повод.

— Нет, — твердо ответила я. Правый глаз Алистера слегка дернулся. — Я действительно уходила из замка. Вместе с моим возлюбленным мужем Валидолом мы отправились к благодати богини молить ее поскорее благословить наш брак здоровыми детьми.

Инфинита громко выдохнула, позади меня кто-то тихо заплакал от облегчения, а Алистер стиснул зубы и шагнул ко мне.

— Ты ведь понимаешь, дочь: я не потерплю вранья, — прошипел он. — Я точно знаю о твоем позоре. Тебя выгнали, как шавку, а твой муж даже не соизволил консумировать брак.

— Мой брак был консумирован, — возразила я. — Очень качественно и несколько раз, — добавила на всякий случай.

Сзади послышались смешки, а Алистер посмотрел на меня со злым недоумением. Интересно, кто ему донес? Я посмотрела на Магнуса, стоящего возле трона. Он говорил, что ходил за мной по дороге, ведущей к крепости Алистера. Похоже, дошел…

— Что ж, — хрипло сказал Рутгер. — Раз мы выяснили, что произошло недоразумение, то предлагаю отправиться за стол и отпраздновать союз между нашими экипажами. Жаль, что тебе не довелось присутствовать на церемонии бракосочетания наших детей. Ты многое пропустил.

— Я слышал, что ты провел церемонию по старому обряду, — сказал Алистер, повернувшись к капитану.

— Решил взять с тебя пример, — кивнул Рутгер. — Ты ведь со всеми своими женами так поступаешь. Сколько их у тебя сейчас, кстати?

— Я не считал, — сухо ответил Алистер. — Что ж, я подниму кубок за этот брак. Раз уж он был совершен по всем правилам. А где мой священник, которого я отправлял с дочерью? Он так и не вернулся в мою обитель.

— То мне неведомо, — честно ответил Рутгер, слегка растерявшись. — Я видел его на свадебном пиру, но потом…

— Я выясню это, — то ли пообещал, то ли пригрозил Алистер. — Дочь, — повернулся он ко мне, — позволь проводить тебя.

Он предложил мне руку, и липкий ком страха снова застрял в моем горле. Да что же он делал с Эврикой, что она так его боялась?

Я положила ладонь на его локоть, затравленно обернулась и с облегчением увидела Валда, спешащего ко мне.

— Приветствую вас в нашей обители, — сказал он, становясь по другую сторону от меня. — Хочу выразить сердечную признательность. Ваша кроткая голубка стала мне истинной отрадой.

Что он несет? Какая голубка? Я непонимающе посмотрела на Валда и заметила улыбку в его глазах.

— Рад, — коротко бросил Алистер, но в его голосе не было и намека на радость.

Алистер уверенно вел меня по замку, ориентируясь в нем куда лучше, чем я, и остановился перед массивными резными дверьми, с которыми у меня были связаны не самые приятные воспоминания. Я невольно подалась к Валду, отпустив локоть моего внезапно появившегося отца, и вздохнула спокойнее, когда крепкая ладонь легла мне на талию.

— Я хочу дать дочери отцовское благословение, — заявил Алистер, сверля меня темными глазами. — Наедине.

Рутгер, следующий чуть позади и раскрасневшийся от быстрого шага, открыл рот, чтобы ответить, но внезапно закашлялся. Он хрипел и сипло втягивал воздух, чтобы разразиться еще одним приступом кашля. Инфинита быстро подала ему белый платок, который тут же пропитался багровыми кляксами. Алистер сохранял невозмутимое выражение лица, но одна бровь его удивленно поползла вверх. Похоже, он не подозревал, что Рутгер настолько болен. Энтропия выступила вперед и благостно улыбнулась.

— Конечно, — сказала она. — Вы ведь не присутствовали на бракосочетании. Мы подождем вас здесь. Валдик, отпусти уже Эвочку, ее отец не сделает ей ничего дурного.

Горячая ладонь нехотя сползла с моей спины, и я, нахмурив брови, шагнула через распахнутые передо мною двери. Алистер прошел следом, лысые бородачи с каменными лицами синхронно встали у дверей, и те с грохотом закрылись. Я стремительно прошла дорожку между рядами лавок и остановилась у алтаря, украшенного цветами, с подозрением глядя на капитана, который шел неспешно, как сытый тигр.

Вот тигр, кстати, не давал мне покоя и даже приснился сегодня ночью. Как он оказался на Ковчеге? В стандартном ресурсном фонде не было возможностей для перевоза хищников. Но Алистер быстро вернул меня в реальность, оскалившись не хуже тигра. Зубы у отца Эврики были крепкие, хоть и желтоватые. Он бросился ко мне, но я, наученная горьким опытом общения со священником, была начеку и быстро метнулась за алтарь.

Алистер усмехнулся.

— Вот теперь я узнаю свою дочь, — сказал он. — Все так же боишься меня, а?

— Опасаюсь, — сухо ответила я. — Чего вы от меня хотите?

— А то ты не знаешь, — лениво проговорил он, обходя алтарь. Но я не спускала с Алистера глаз и передвигалась так, чтобы медицинская капсула оставалась между нами. — Еще не поздно выполнить мой приказ, Эврика, — вкрадчиво сказал он. — Разве тебе нравится жить с этими дикарями, отвергшими заветы пресветлой богини? Твое тело осквернили, твою чистоту забрали. Ты теперь не целомудренная жрица, а подстилка Валидола.

Я невольно хмыкнула — как звучит!

— Я его жена, — ответила я. — И это было ваше решение — выдать меня замуж. И да, меня все устраивает. Благословите уже меня, и пойдем отсюда.

— Куда ты так спешишь? — спросил Алистер. — Или тебе невыносимо стоять перед ее очами?

Он повернулся к иконе с ликом Фернанды и вдруг опустился на колени и склонил голову. Было так неожиданно увидеть этого человека коленопреклоненным, что я даже опешила. Косички рассыпались по плечам, обнажив крепкую смуглую шею Алистера, и я увидела на ней такие же шрамы, как у меня, — три полоски, но совсем бледные и едва заметные.

— Она совершенство, а все мы — слуги ее, — сказал капитан.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы