Выбери любимый жанр

Устав от масок - Метельский Николай Александрович - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

— Ах да, — окинул император взглядом свой стол, после чего взял в руки флешку. — Держи. Обязательно посмотри как можно быстрее.

— И что там? — спросил Нарухито, забирая флешку.

— Запись боя Аматэру и Мастера Тоётоми, — ответил император.

— Что… прости?.. — не понял Нарухито.

— Запись того, как Аматэру Синдзи побеждает Мастера, — произнес император. — Один на один. Хотя нет, вначале там еще Учитель был. На стороне Тоётоми, если ты не понял. Заодно посмотришь, как быстро Аматэру может расправиться с бойцом подобного уровня. Дуэль в Дакисюро — не более чем издевательство со стороны парня.

— А это точно был Аматэру? — все никак не мог поверить в новость Нарухито.

— Точно, — ответил император. — Понимаю тебя. Я и сам не до конца верил собственным глазам. Но факт есть факт. И нам крайне важно узнать, насколько его сила — в систематическом обучении, а насколько — в гениальности конкретного человека. Мне такое узнать уже не светит.

— Даже если второе, — рассудительно заметил Нарухито, — он наверняка может обучать других. Хоть чему-то.

Нарухито правильно понял отца, проблема была в том, что парень мог действовать по наитию. Не понимая, как и что работает. Просто используя. Император и его сын точно знали, что некоторые свои способности Патриархи не могут объяснить.

— Тоже так думаю, — кивнул император. — Методичка, которую он прислал, очень интересна, но, судя по всему, очень скудна.

— Если принять как факт, что Аматэру равен по силам Мастеру, то да — скудна, — произнес задумчиво Нарухито. — Но при этом довольно лаконична и структурированна.

— Вот именно, — согласился с ним император. — Он явно может рассказать больше, вопрос — насколько больше?

— Да уж, — покачал головой Нарухито, — тут работы не на один год. Даже просто втереться к нему в доверие будет непросто. Благодаря кое-кому, — кинул он взгляд на отца.

— Ты справишься, — проигнорировал намек император. — Должен справиться. Заодно позаботишься о том, чтобы он эти годы прожил. Главное, не дави — гордость и наглость Аматэру парень унаследовал полностью.

— Я понял, отец. Постараюсь, — кивнул Нарухито.

— И вот еще что, — произнес император, после чего замолчал, обдумывая мысль. — Проконтролируй лично расследование последнего покушения на парня.

— Это где туннели и мосты минировали? — уточнил он.

— Да, — подтвердил император. — Особо туда не лезь, не твое это дело, пусть профи занимаются, но если будет какой-то результат, ты должен знать об этом первым. И по возможности постарайся, чтобы об этом результате знало поменьше народу. Никакой секретности, просто придержи информацию.

— А в чем дело-то? — не понял Нарухито.

— У меня такое чувство, — начал император, — что парень знает виновника. И ему невыгодно, чтобы о нем узнали другие. На сокрытии информации мы его точно не поймаем, но намекнуть между делом… или даже просто проговориться о том, что мы в курсе… — произнес император с намеком.

— Это точно заставит его напрячься, — качнул головой Нарухито. — Я понял твою мысль, но если уж ты повесил парня на мою шею, то и разбираться позволь самому. Идея хорошая, но, возможно, я придумаю что-нибудь другое.

Немного помолчав и глядя на сына, император кивнул.

— Ты прав. Теперь это твоя забота.

ГЛАВА 16

Забравшись внутрь машины, первым делом я потянулся к мобильнику, который лежал на специальной полочке. С собой его не брал, так как было бы неловко, позвони мне кто во время разговора с императором. Сообщений и пропущенных звонков нет. Отлично.

— Поехали домой, — произнес я.

Сейджун завел машину, и мы тронулись с места. После того как мы выехали с территории дворца, к нам присоединилась моя охрана. Лишних людей туда не пускали, даже во время праздников и приемов для охраны выделялось специальное место.

— Вы просили напомнить про Шмиттов, — подал голос Сейджун.

— А, ну да. Тогда едем к Джерноту, — сказал я.

Старик позвонил мне сегодня утром и попросил заехать к нему, как будет время. Вряд ли он рассчитывал, что я посещу его прямо сегодня, просто позвонил заранее, но раз уж у меня есть свободное окно, то почему бы не съездить. О чем я, собственно, ему и сообщил, так что меня будут ждать.

Сегодня рядом с магазином Джернота мест для парковки не было, поэтому пришлось остановиться чуть дальше.

— Хм. А номера-то токусимские, — заметил я, кивнув на дорогую «тойоту», припаркованную прямо напротив входа в магазин.

Сейджун не ответил, лишь бросил взгляд в сторону «тойоты».

В самом магазине уже были посетители — мужчина лет сорока и парень лет двадцати стояли у одной из витрин с пистолетами и револьверами. Момодзи, бессменный продавец, располагался за прилавком. Судя по внешнему сходству, гости — отец и сын, и лицо старшего было смутно знакомым. Впрочем, отметил я это уже после того, как оба посетителя повернулись в мою сторону и, явно удивившись, отвесили поклон.

— Аматэру-сан, — поздоровался старший.

О, вспомнил!

— Ивакуни-сан, — кивнул я в ответ. — Решили прикупить что-нибудь интересное?

Никогда не устану хвалить себя за постоянную тренировку памяти. Она у меня и без этого хорошая, а так — и вовсе чудо. С Ивакуни Канго я не знаком, а вот с его отцом и старшим братом встречался в Токусиме на одном из приемов. Естественно, со старшим сыном Канго я тоже не знаком. Тем не менее штудирование и запоминание анкет аристократов империи, и острова Сикоку в частности, не прошло зря, так что младшего сына главы рода Ивакуни в лицо я знал. Сам род ничего особенного из себя не представлял: четыреста пятьдесят лет, рунные мечники, занимаются производством пороха и фейерверков.

— Да, — улыбнулся он вежливо. — Решил сделать подарок сыну. Младшему. Вот теперь со старшим выбираем, — качнул он головой в сторону парня, стоящего рядом. — Кстати, позвольте представить — Ивакуни Масанобу, мой сын и наследник.

— Приятно познакомиться, Ивакуни-кун, — кивнул я тому, обозначив улыбку.

— Для меня честь быть представленным вам, Аматэру-сама, — поклонился он.

Сам Ивакуни-старший не представился, раз уж я обозначил, что знаю его.

Улыбнувшись и кивнув Масанобу, я повернулся к Ивакуни-старшему.

— Если вам нужен именно подарок, то вот, — постучал я пальцем по стеклу витрины, рядом с которой мы находились. — Советую. Отличная реплика… — замолчав, я чуть наклонился, разглядывая оружие, и хмыкнул. — Или не реплика. Момодзи! — чуть повысил я голос. — «Адамс» пятьдесят восьмого — реплика? — На что тот не стал кричать и просто покачал головой, ну а я посмотрел на Ивакуни. — Ну тогда тем более рекомендую. Капсульный «Адамс» 1858 года с гравировкой. Настоящий раритет. Для современного боя непригоден, увы, но как подарок очень даже. Не думаю, что в империи найдется еще хотя бы парочка таких.

— Благодарю за совет, — чуть поклонился Ивакуни.

— Бросьте. Ерунда, — покачал я головой. — Ладно, не буду вам мешать. Всего хорошего.

— И вам, Аматэру-сан, — поклонились они оба.

Я же направился в сторону лестницы на второй этаж. Правда, через несколько шагов меня посетила интересная мысль: почему бы и мне не сделать подарок. Казуки заслужил. Заодно и покажем аристократу из Токусимы, что мне важно его мнение. Может, и правда что интересное подскажет.

— Кстати, Ивакуни-сан — обернулся я. — Вы не знаете, где достать хорошую катану? Для дела, не антиквариат.

— Хм, — задумался он. — Думаю, что-то простое вы и сами найдете, но если вам нужна действительно качественная вещь, советую обратиться к Каруиханме Ясуши. Он живет в Токусиме. Простолюдин, ни с кем из аристократов не связан. Лучшего кузнеца, чем он, я просто не знаю. Правда, есть проблема — у него очередь на несколько лет вперед. Спроси меня кто другой, я даже советовать не стал бы — слишком долго ждать, пока он сможет взяться за ваш заказ, но если к нему обратитесь вы, Аматэру-сан… Вам, возможно, и не придется ждать столь долго.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы