Много снов назад (СИ) - "Paper Doll" - Страница 62
- Предыдущая
- 62/121
- Следующая
Она не имела понятия, как проведет Рождество, но упрямо решила, что не почтит родителей присутствием на устроенном ими вечере, полном притворства и фальшивой вежливости. Подарка лучше, чем оправдание, Рози не смогла бы придумать, а потому решила в случае чего давить на требовательного отца именно этим. Скорее всего, Бонни уговорила бы мужа не внимать прихотям дочери, а потому одного отказа должно было стать достаточно. Большего внимания к себе ей и не нужно было.
Рози надеялась предложить Дугласу провести время вместе, но теперь это вряд ли было возможным. Реджи уезжал на неделю к родителям отца в Орегону. Бри сообщила, что мать намеревалась уехать к своим родителям в пригород, оставив мистера Слоана в Филадельфии одного. Она могла наведаться разве что к нему, чтобы немного скрасить одиночество, иначе в городе больше не оставалось людей, к которым можно было примкнуть.
Перспектива остаться одной была не такой уж безутешной. Рози могла бы заказать еду из «Ужина с Барни», а, может, и с других мест, чтобы снабдить себя чем-то ужасно вредным, но вкусным. Представлялась отличная возможность посмотреть фильмы, которые она покупала, оставляя на потом. Купить несколько новых книг. Сделать перестановку дома. Или же спать целыми днями напролет. Её планы были незамысловато простыми, и в них была ощутима пустота одиночества, но Рози находила приятными мысли о них. Или же просто сумела убедить себя в том, что большего ей не нужно было.
Белый ослеплял глаза своей белизной. Она смотрела на снег, покрывающий крыши домов, улицы, испестряющий город мягким уютом, которого в ней самой было мало. Рози не признавала этого, но её души коснулась холодными пальцами грусть, вдыхая через мертвый поцелуй пепел самозабвенной печали. Оставляла чернильные отпечатки пальцев, вынуждая испытывать беспомощность перед лицом одиночества, скрытого за вуалью горделивой неуступчивости.
Голову заполнял белый шум. Рози пропускала мимо себя звуки чужих голосов, отвлеченная пустотой поглотившей её всецело и полностью. Запоздалая реакция, последовавшая после утра, полного безмятежного беспамятства и убеждения себя в правильном порядке вещей. Не думая, в сущности, ни о чем плохом, Рози чувствовала себя ужасно.
— Я должен срочно позвонить Рейвенгарду, — Клайв встрепенулся с места, как только запись закончилась. Достал из кармана куртки, в которой продолжал потеть, телефон и начал искать номер Дугласа.
— Нет, — Рози оказалась рядом, чтобы выхватить телефон из неуклюжих рук Стэнли. — Я принесла эту запись тебе. Никто посторонний не должен знать о ней.
— Но… Я не могу понять, зачем президенту Гумберту подставлять Гудвина? — он взъерошил волосы, выпустив продолжительный вздох. Посмотрел вопросительно сперва на одну девушку, затем на другую, но ни у одной не было ответов на этот вопрос.
Дело приняло странный оборот. Во время первого прослушивания записи Рози была рассеяна и несобранная, отвлеченная другого рода мыслями. Она даже успела позабыть о затеянной на пару с Брианой операции, пока девушка не прислала запись разговора, в котором Рози не посчастливилось участвовать. Рози с нетерпением ждала, когда дело дойдет до сути, и благо тому, что Бри обрезала двухчасовую запись, оставив лишь самые важные пятнадцать минут, стоящие потраченного времени. И вот, когда правда рассекла воздух, Рози осталась озадаченной, поскольку не могла поверить, что услышала имя Гумберта, а не любое другое. Перематывала несколько раз, но ошибки быть не могло. Президент Гумберт подставил её отца.
Рози была знакома с ним лично. Гудвин не единожды приглашал мужчину домой на званые ужины, которые она до тошноты ненавидела, но тот согласился стать гостем в их доме лишь дважды. Высокий седовласый мужчина с доброй улыбкой на лице, испещренном глубокими морщинами. Он много хмурился и кивал головой, оставаясь молчаливым большую часть вечера. Рози было всего семь, когда отец представил её перед Гумбертом, которого пробило на искренний теплый смех, когда маленькая мисс Гудвин рассказала ему шутку о пингвинах. Отец неловко улыбнулся в ответ, назвав её глупой и нелепой, вот только Рози было невдомек, имел ли он в виду шутку или её саму. В любом случае стоило ему уйти, как Гумберт потряс её за плечо, заверив в том, что шутка удалась на славу.
На второй ужин он принес ей плюшевого пингвина. Гудвин начал испещрять благодарности, убеждая мужчину, что Рози вовсе не заслужила подобной чести, поскольку её оценки в школе были не достаточно хорошими, поведение было не достаточно приемлемым, как и сама она была не достаточно примерной для подобных знаков внимания. Рози приняла подарок, испытывая глубокий стыд, окрасивший лицо красными пятнами. Гумберт снова крепко пожал её плечо, но в этот раз не сказал более и слова.
В её воспоминаниях он был хорошим героем, имя которого обманом было очернено. И всё же отрицание было не таким уж долгим. Рози уже было не семь. Она давно забыла анекдот про пингвинов, а тот плюшевый пингвин уже давно был оставлен в ящике для пожертвований. В это было сложно поверить, но Рози не хотела ни оправдывать кого-либо, ни выискивать причин подобных поступков. Она узнала, что это был Гумберт, а остальное уже было не её делом.
— Твоя работа выяснить это, — тон Рози был обвиняюще раздраженным. — Свяжись с моим отцом. Начни заново проводить допросы, используя это, как компромат. Доказательства неопровержимы. Чего тебе ещё надо, чёрт побери? — она грубо втиснула телефон обратно в руки Клайва, который смотрел на неё с нескрываемым опасением.
Едва кто-то мог сказать, что этой девушке на днях исполнилось восемнадцать. Её решительность взывала к страху, что выдавался Клайву неправильным, но вполне естественным. Было в ней что-то дико жуткое, что заставляло Стэнли чувствовать, будто он уменьшался на глазах, оставаясь в глазах Рози крошечным и бессильным. В конце концов, она была всего лишь хрупкой юной девушкой, ранимым человеком со своими страхами и предубеждениями, но глаза ослепляла злость, обращенная в уверенность.
Бриана научилась это различать. Рози была настоящей и в страхе, и в строгости. Вот только, чем больше Бри проводила с девушкой времени, тем лучше распознавала истоки противоречащего поведения. Она не могла видеть Рози насквозь, но это оставалось делом времени, потому что, чем ближе Бриана была, тем больше могла рассмотреть.
— В любом случае, Дуглас мой коллега. Мне придется ему рассказать, хочу я того или нет. Если это сделаю не я, то твой отец обязательно, — Клайв сложил руки на груди, потупив глаза вниз, избегая даже короткого взгляда в сторону Рози.
— Ты безнадежен, — Рози потерла переносицу двумя пальцами, прежде чем отвести томный взгляд к виду за окном. Бриана смотрела на подругу вопросительно, не понимая, в чем была проблема. Почему Клайв не мог рассказать обо всем коллеге, с которым вместе работал над делом? — Похоже, это действительно неизбежно, — Рози сдалась. — В любом случае попытайся сделать всё сам. Если отец решит вмешать Дугласа… Мистера Рейвенгарда, тогда пусть так и будет. Но прежде, я бы не хотела, чтобы кто-то посторонний знал обо всем.
Рози запнулась. Сквозь бетонную стену решительности пробилось волнение, созвучное с произнесенным вслух именем. Всё стало на места. Бриана получила ответ быстрее, чем успела задать вопрос.
— Есть ещё одно дело, которое я хотела бы обсудить. Мы могли бы встретиться позже? — Рози покосилась на Бриану, которая приняла на себя напускной безмятежный вид. Её отвлекло сообщение, которое, как подозревала Рози, было от Реджинальда, судя по кроткой улыбке, которую девушка быстро сумела подавить. — Это не касается отца, и ему не обязательно об этом знать.
— Ты успела что-то учудить прямо в канун праздников? — тон Клайва был откровенно раздраженный. Он и прежде не пытался скрыть негодования, но теперь его голос приобрел нотки горячечной злости, которую он выпустил, сделав несколько шагов от девушки. — Надеюсь, масштабы происшествия меньше, чем у твоего пресловутого брата.
- Предыдущая
- 62/121
- Следующая