Выбери любимый жанр

Наши клинки остры! (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Отлично, всегда мечтал посмотреть Королевскую Гавань. Конечно, я еду! — радости Русе не было предела. — Эх, жаль, что Торрхена с нами не будет.

— Да, жаль. И письмо ему писать нет смысла. Мы отплываем послезавтра, он все равно никак не успеет. Хокк, ты с нами? — Домерик не удержался и, взяв кусок сыра, закинул его в рот.

— Если позволит твой отец, — ответил мужчина.

— Хочешь, я попрошу его? — Рик чувствовал такой восторг, предвкушая эту поездку и турнир, что им хотелось поделиться со всем замком.

— Почему бы и нет? — Хокк пожал плечами и еле заметно подмигнул. — Ведь там есть чем заняться! Оставшиеся полтора дня пролетели быстро. В последнюю ночь Рик позвал Ларну. Они не давали уснуть друг другу до самого утра. Ничего страшного в этом юный Болтон не видел — он всегда мог отоспаться на борту.

— Может, и меня возьмете с собой, милорд? — поинтересовалась Ларна, накручивая прядь волос на пальчик. — Я вам там не помешаю.

— Мой лорд-отец этого не позволит, — соврал Домерик. Да, девушку можно было бы взять. Вот только зачем? Там таких, и даже лучше, хватает. Да и Русе по своему обыкновению наверняка сумеет найти какую-нибудь необычную и искусную шлюшку.

— Очень жаль, — девушка вздохнула.

— Я привезу тебе подарок, — Рик решил не обращать внимание на то, как она это сказала. Это легкое, практически незаметное недовольство он замечал в ее словах уже не первый раз. И все же парень не думал, что ее капризы могут вылиться во что-то серьезное. Ласке хватало мозгов, чтобы понять, что можно, а чего нельзя.

Примечания:

Ты будешь спать, моя любовь* — одна из песен Вестероса.

Глава 9. Турнир десницы

Глава 9. Турнир десницы

Королевская Гавань встретила их ароматом пряностей, специй, благовоний, а также вонью помоев и отбросов. Никогда прежде Домерик не видел такого огромного порта и города, столько народу и кораблей в одном месте. Казалось, на турнир приехал весь Вестерос.

Сотни судов под разноцветными флагами заняли вдоль причалов все свободные места.

— Не, ну вы гляньте — прям что-то невероятное, — присвистнул Русе Рисвелл.

— Где бросим якорь? — спросил Домерик, поворачиваясь к капитану. Зорни лишь пожал плечами.

И все же они представляли несколько знатных домов, а не простых торговцев. Один из таможенников нашел-таки для них местечко. Матросы со «Стервы» принялись ловко и деловито выгружать вещи. По закрепленным сходням на берег свели Гордеца и Титана, второго боевого коня, купленого для Рисвелла в Чаячьем городе.

Русе Рисвелл поначалу отказался участвовать, а может и не мог из-за отсутствия денег. Лорд Болтон, как требовал закон гостеприимства, предложил ему помощь в приобретении доспехов и коня. Да и Домерик не остался в стороне.

Это решило дело. Сейчас Русе ходил радостный и счастливый, насвистывая, словно целое дерево птичьих гнезд.

Рядом пришвартовалась галея Редфортов. Именно на ней они раньше добирались до Дредфорта. Лорд Хортон поблагодарил Русе Болтона за возможность отправиться в столицу на «Стерве», но, сославшись на нехватку места, вывел в море собственный корабль.

Люди работали основательно, и вместе с тем быстро. Таможенник предупредил, что через два часа место следует освободить. В открытом море своей очереди ждала очередная галея. Судя по зеленой черепахе на парусе, она приплыла с острова Эстермонт.

— Как тебе столица, Оз? — спросил Домерик. Оруженосец восторженно крутил головой по сторонам, осматривая окружающих, корабли, дома, людей, портовые постройки и нависающую над всем громаду Красного замка. Он стоял на холме Эйгона и его башни смотрелись легко и горделиво.

— Красиво, хотя запах не очень, — ответил мальчик.

— Не очень? Скажи, что здесь пахнет как в нужнике, и ты не ошибешься, — хохотнул Рисвелл.

— Распоряжайся, — приказал Домерику отец, а сам в сопровождении Локка и лорда Редфорта, отошел в сторону. Они стояли, негромко переговаривались и осматривались, давая сыновьям возможность проявить инициативу.

— Вот что, Озрик, пройдись и найди повозку. А лучше две. Нам нужно перевезти все вещи, — скомандовал юный Болтон.

— Будет сделано, сир, — Лайтфут побежал вверх по улице, туда, где находились несколько лошадей и на зданиях виднелись какие-то вывески.

Думать о том, чтобы найти в столице свободное место или комнату в гостинице, было бы бесполезным занятием. В эти дни все дома оказались переполненными. Те, кто имел такую возможность, находили приют у родичей или знакомых. Другим приходилось выворачиваться как-то иначе.

Возможно, лорд Старк сумел бы пристроить их в Красном замке — если бы захотел и если бы Русе Болтон попросил.

Отец просить не собирался. Им пришлось отправляться на берег Черноводной выше по течению и ставить шатры там же, где их разбила большая часть прибывших рыцарей.

Кажется, еще несколько дней назад весь этот луг был совершенно пуст. Сейчас на нем буквально выросли улицы, где домами выступали различные палатки, шатры и павильоны. Некоторые выглядели настолько красивыми, что так и притягивали взор. На них хотелось любоваться.

На ветру лениво развевались флаги и знамена с многочисленными гербами. Со всех сторон слышался смех, шутки, разговоры и приказы. Ржали лошади, доносился стук кузнечного молота, а оруженосцы и простые слуги носились туда и сюда. Пахло походными кострами и готовящейся едой. Один из рыцарей сидел на походном стуле около коновязи и перебирал струны арфы. Он кивнул им, хотя они его и не знали.

Свободное местечко нашлось в самом конце этого палаточного городка. Оно оказалось в ярдах восьмидесяти от воды, под тенью внушительных буков. Полянка оказалась свободной, но едва они ее заняли, как выше по течению какой-то рыцарь из Дорнийских Марок приказал ставить свою палатку.

Лорды Редфорт и Болтон заняли один шатер на двоих, а Домерик, Русе, Микель и Джон — другой. Для Хокка, Дореста и прочих предназначалось третье жилье, не такое большое и удобное. Слуги расставили все за два часа.

Справа, за отцовским, стоял шатер кого-то из Стонтонов из Королевских Земель. За ним расположилось временное жилье сира Мертинса с вышитыми белыми клиньями.

Для участвующих в турнире рыцарей оруженосцы выставляли щит с гербом владельца у входа. Так же поступил и Лайтфут. Рядом с бордовым шатром Домерика мальчик последовательно укрепил щиты с кровавым человеком Болтонов, конскую голову Рисвеллов и красный замок на белом фоне — герб Редфортов.

У многих палаток стояло по два, три и даже больше щитов.

Они успели вовремя. Уже завтра начинался турнир. Домерик отослал Озрика, чтобы сообщить распорядителю турнира их имена и внести в список. Весь тот вечер они провели в огромной бурлящей толпе, которая гуляла на еще одном лугу, находившемся с другой стороны ристалища.

Тут и там горели костры, пели менестрели и барды. Запах готовящейся пищи доносился со всех сторон. Звонко и счастливо смеялись женщины.

Утром турнир начался. Рыцарь за рыцарем выезжали на ристалище. Каждого встречал рев трибун и крики многотысячной толпы.

Первыми, на великолепных скакунах, двигались королевские гвардейцы в чешуйчатой броне молочного цвета. Их белоснежные плащи полностью покрывали конские спины.

За ними двигались богатые и влиятельные лорды. Сотни ясеневых копий с вымпелами, бахромой, цветами, привязанными женскими платками или шарфами поднимались к небу.

Ренли Баратеон и Лорас Тирелл находились в первом ряду, бок о бок. Их доспехи и облачение казалось невероятным и настолько богатым, что многие зрители изумленно притихли и лишь провожали рыцарей восхищенным взглядом.

Следом гарцевали Редвины, Престер, Пайпер, отец и сын Маллистеры, два брата Ройса, Дондаррион, Фреи, Сантагар, огромный Григор Клиган по прозвищу Скачущая Гора из Западных Земель и бесчисленное множество других рыцарей, простых всадников, сквайров, сыновей знатных лордов и наследников малых домов.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы