Академия Авэлин. Тайна морских глубин 2 (СИ) - Тур Тереза - Страница 43
- Предыдущая
- 43/44
- Следующая
Кракен сжался. Затих. Вокруг него вспыхнул пронзительно-синий кокон — это разом загорелись камни, которые отец (больше некому), разложил вокруг чудовища. Монстр вздрогнул — и рассыпался морской пеной, а на каменных плитах появилось тело Алвиза Нери.
Я обняла Орландо. Прижала к себе. Гереро склонился над псом, осматривая раны (собаке, конечно, досталось от кракена, но на самом деле учитель просто не хотел смотреть мальчишке Нери в глаза). Бабушка обняла отца, а он, поцеловав мать, подошел к нам. Похлопал Орландо по плечу. Подмигнул мне.
— Аурелия… Кажется, тебя ждут, — шепнул отец и кивнул куда-то…
— Бьянка!
Я бросилась к клетке. Фабио уже вынес девушку, и теперь прижимал к себе, злобно поглядывая на столпившихся вокруг русалок.
— Отдай ее им, — к нам подошел отец. — Не бойся. Они знают, что делать. Скоро ей станет легче.
Фабио нехотя, но позволил, и русалки склонились над Бьянкой.
Члены совета, очнувшись, уже отдавали распоряжения. Тело Алвиза Нери унесли. К отцу подошел Байор и пригласил его пройти вместе с ним. Я посмотрела на Орландо:
— Думаешь, теперь все будет хорошо? — спросила, прижавшись к любимому.
— Надеюсь. Члены Совета не могут не понимать, кто спас всех от неминуемой гибели. Морские. Твой отец ни в чем не виноват — все это время он вел войну с кракеном. И если бы его послушали, дали все объяснить…
— Морские не виноваты. Это не они убили твоих родных. Не они завязали войну.
— Да. В это трудно поверить, но… — Орландо прижимает меня к себе. — Все хорошо. Теперь все будет хорошо…
— Орландо… Я…
Мне хотелось сказать, что я люблю его. Люблю так сильно, что… Но тут мы оба услышали слова отца:
— Главное, выманить его из человеческого тела, но так, чтобы он был достаточно далеко от воды, — пояснял отец. — Тогда он начнет терять силы. Но главное — кристаллы. Нам удалось найти другие месторождения. Это достаточно далеко. Все это время мы разрабатывали артефакты на их основе — те, что могли бы помочь загнать его в ловушку. Кракена подвел собственный источник силы. Мы сыграли на том, что он пользуется кристаллами.
— Блестящая идея! — восклицает бабушка Изабеллы. — Взаимоисключающие силовые потоки… А какая филигранно выверенная формула! Это непременно надо ввести в общий курс. Такой материал!
— Совершенно верно! — подхватили остальные члены совета, — Мы должны пересмотреть программу. Все построено на силе. Необходимо расширить практику по артефакторике.
— И вернуть курс зельеварения, — буркнул магистр Байор, зло посматривая на Августо де Виеро.
— Мне понадобилось восемнадцать лет жизни, — грустно вздыхает отец. — Самым сложным было — бороться с успешно внедренной кракеном легендой. Монстр сыграл на алчности и ненависти. На старых обидах. И этот его артефакт мы напитали сами. Все вместе…
Эпилог
Босые ноги ступали по нагретой летним солнцем палубе, легкий шелк, расшитый серебряной нитью, поблескивал в закатных лучах. Свадебное платье сшили русалки. Они же вплели жемчуг в волосы, напевая заговор на счастье. Только я и без магии древних знала — все будет хорошо.
С ним.
Мой синеглазый маг стоял в арке из живых лилий — цветов невесты. Я поймала его взгляд и улыбнулась. Мы четыре года ждали этого дня. Орландо Нери сделал мне предложение руки и сердца в тот самый вечер. Когда…воскрес.
Я не люблю вспоминать об этом. Страх, поселившийся в сердце, не покинет меня никогда. Я понимаю — тогда у отца не было другого выхода, но… Это было слишком жестоко. До сих пор снятся пустые, безжизненные глаза, устремленные в небо. Белое лицо и тело, лежащее на мраморных ступенях. Но сейчас не время и не место вспоминать….
Мы с Бьянкой решили, что подумаем о замужестве лишь после выпуска из Авэлин. Фабио и Нери этому, конечно, не обрадовались, но смирились. Оба.
На вручение диплома приехали все наши родные! Это было замечательно. Со временем представители родов Виеро и Альваро привыкли к мысли о том, что я — их общий ребенок. Проще всего было с бабушками — они оказались мудрее. Что же касается моих отцов… С одной стороны — счастье, что у меня их…так много, но с другой…
До сегодняшнего дня я носила фамилию Альваро. Августо, конечно, обижался, но вида не подавал. А я… я любила их обоих. Всем сердцем! Отчасти из-за этого на женском совете представителей Альваро-Виера, решено было перенести церемонию бракосочетания из храма на борт корабля. Чтобы мужчины не ругались между собой, кто поведет меня к алтарю.
Августо де Виеро приехал со своей возлюбленной. Прекрасная русалка, которую я видела во сне. Она волновалась, когда отец представлял ее.
— Мой скромный дар, — шкатулка из холодных пальцев перекочевала в мои руки.
Я улыбнулась. Открыла. На дне лежал серебряный гребень.
— Очень ценный дар, — поблагодарила я. — Такой просто так не дарят. Русалки передают гребни своим дочерям. Я… не смогу его принять…
Красавица помрачнела, а я, боясь обидеть, поспешила вновь прижать шкатулку к груди.
— Ты — наша, — она прикоснулась ладонью к сердцу, а затем дотронулась до меня. — Теперь мы семья.
— Спасибо, — растрогано прошептала я, переводя взгляд на отца.
— Будь счастлива, дочь, — тихо проговорил он.
Я никого в своей жизни бесстрашнее отца не встречала, но сегодня в глазах Августо де Виеро стояли слезы.
— Пап…
— Иди. Иди к нему…
Матушка же не прятала своих чувств — разрыдалась, напугав младшего братишку. Долгие годы боги не давали родителям детей, но два лета назад, они, наконец, получили благословение. Маленький Артуро Альваро прижимался к маминому подолу, вытирая мокрые щечки о голубой шелк.
— Ну, мам, — пробормотала я. — Ты что? Арти напугала вот… Хватит уже! Я же замуж выхожу, а не на войну уплываю.
— Смотря, как на это посмотреть! — вмешалась в разговор Доминика, подхватив на руки Артуро. — По мне, так брак — это вечный бой.
Братишка моментально перестал плакать и заинтересовался фамильными аквамаринами, сверкающими в ушах главы дома Виеро.
— Особенно по ночам, — ввернула свое слово бабуля Альваро.
Почтенные дамы захихикали, а я снова посмотрела на Орландо. Простые белые брюки и рубашка. Он одет как обычный моряк, а я — как водная дева. За последнее время многое изменилось.
В Авэлин теперь преподавали морские, и надо сказать, качество образования заметно повысилось. Раньше студентов обучали только убивать, а сейчас академия выпускает полноценных магов, способных не разрушать, а созидать.
Байор наконец смирился с утратой и женился на…русалке. Юная преподавательница истории, прелестное создание с огромными голубыми глазами, растопила его ледяное сердце. А еще маг добился возвращения курса зельеварения и лично принимал выпускной экзамен (честно скажу — это было ужасно!).
Фабио окончил академию блестяще — молодой маг стал первым по сумме полученных балов среди выпускников. Ректор даже предложил ему остаться в Авэлин, но он отказался. Бьянка хотела путешествовать, а Фабио даже на мгновение не способен был расстаться с любимой. Мои друзья покинут Аквитэлию завтра, на рассвете. Они отправятся в Золотое море. А я буду скучать. Очень!
— Вы же ненадолго? — спрашиваю я, в надежде получить обещание скоро приехать.
— Посмотрим, — Бьянка улыбнулась. — Ну же, Аурелия! Обещаю, через год мы встретимся.
— Так долго…
— Время быстро пролетит, — мы крепко обнялись. — Люблю тебя.
— И я тебя, — всхлипнула я.
— Ну же…выше нос! Нельзя плакать в такой день.
— Даже от счастья?
— Даже от счастья. Я запрещаю, слышишь? Улыбайся, смейся в голос, если хочешь, — только не плачь!
— Хорошо…
И я больше не плакала. Мы обменялись брачными клятвами с Орландо, а затем последовал полный страсти поцелуй.
Арзес первым добрался до меня с поздравлениями — горячий язык лизнул щеку.
— Иди сюда, дружок… Ты мой хороший!
— Эй, зверюга, полегче! Теперь это моя жена, — Орландо нахмурился.
— Ревнуешь? — я протянула любимому руку.
- Предыдущая
- 43/44
- Следующая