Академия Авэлин. Тайна морских глубин 2 (СИ) - Тур Тереза - Страница 35
- Предыдущая
- 35/44
- Следующая
— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха…
— Почему ты смеешься?
— Потому что я счастлива!
Орландо не выпускал меня из рук. Мы вальсировали, скользя по зеркальному паркету, пока, наконец, не объявили перерыв. Бабушка увела меня в дамскую гостиную, где нам предстояло переодеться. Надо отдать должное Доминике де Виера, всю дорогу до комнат она молчала, и лишь зайдя за расписные ширмы, набросилась с расспросами.
— Что у тебя с молодым Нери? — без всяких предисловий спросила она.
— Ну… — я замялась, потому что на самом деле, не знала.
Что у меня с «молодым Нери?». Действительно… Что?!
— Мы…дружим, — выдохнула я, пока служанка занималась застежками на моей спине. Облако аквамаринового шелка опустилось к ногам. — Какое платье надеть сейчас?
— По этикету первыми идут светлые оттенки, — подсказала бабушка. — Дружба, значит? Это поэтому вы жметесь друг к другу на глазах у всех?
— Тогда… Белое. Да, вот это, с расшитым лилиями лифом, — обратилась я к служанке, краснея. — Мы… Просто веселились. Праздник же…
— Ну-ну, — покачала магиня головой. — Рискованно. Но в целом… Я одобряю.
— Спасибо, — прошептала я.
Бабушка уже закончила со своим нарядом, а горничная все еще возилась с моим платьем. На Доминике де Виера было платье, цвета грозового неба. Оттенки нарядов старших дам по этикету должны быть темнее. Это платье мне очень нравилось! Бабушка вообще выглядела… роскошно. Строго. Элегантно. Но тем не менее просто сногсшибательно.
— Ты красавица, — она едва не прослезилась, глядя на меня. — Как все же несправедлива судьба. Я не смогла дать тебе то, что ты заслуживаешь по праву.
— Бабушка…
— Не обращай внимание. Всему виной игристое вино. И все же, присмотрись и к альдэру Висконти. Он весьма сговорчивый юноша.
— Но… — я нахмурилась.
— Ну хорошо, хорошо… Я не буду портить тебе вечер, — и она приложила изящный пальчик к ярко накрашенным губам.
Мы обнялись.
«Никому не доверяй», — учил отец, и, хотя ему я тоже не доверяла, тут он прав. Тем не менее, Доминика де Виера мне нравилась. Не хотелось бы разочароваться в ней. И… Не хотелось портить такой вечер подобными мыслями!
Покинув дамскую гостиную, мы вышли в коридор. Юные и не очень альдэ, раскрасневшейся от танцев и впечатлений, сновали мимо, не пропуская подносы с наполненными до краев бокалами. Праздник был в самом разгаре!
До зала оставалось совсем немного. Коридор вдруг опустел, а голоса смолкли. Странно… Я посмотрела на Доминику — она тоже что-то почувствовала, потому что нахмурилась. Внезапно перед нами выросла темная фигура. Мы застыли, наблюдая, как из тускло освещенного коридора появляется еще одна.
— Доброй ночи, — послышался мужской голос.
Свет от пылающей сферы осветил лицо. Алвиз Нери. Глава совета магов собственной персоной.
— Доброй, — поклонилась Диминика Виера.
— Рад видеть вас, альдэ де Виера, на балу тысячи свечей. Вас и вашу внучку.
Несмотря на произнесенные слова, Алвиз Нери даже не посмотрел на мою бабушку. Взгляд его пристальных глаз был устремлен исключительно на меня.
— Взаимно. А сейчас простите, но мы спешим. Скоро начнется…
— Не смею задерживать, — оборвал бабушку альдэр Нери. — А вот ваша дорогая внучка мне еще нужна…для беседы.
— С вашего позволения, я подожду, пока вы закончите.
— Не стоит, — улыбнулся Глава совета Семи и едва заметно кивнул магу, стоявшему за его спиной. Тот вышел вперед. — Вас проводят в зал, альдэ де Виера.
— Я не уйду без Аурелии, — твердо заявила она, сжимая мою руку.
— С вашей милой Аурелией ничего не случится, даю слово, — произнёс Алвиз. — Или вы не верите слову Главы совета?
— Бабушка, все хорошо, — я отпустила ее руку и отошла на шаг назад.
Доминика де Виера молча кивнула. Маг в черном плаще скользнул следом за ней.
Мы с Алвизом Нери остались наедине.
12-2
В полутемной зале было холодно. Я ежилась, кожей ощущая ледяной взгляд. Тень улыбки мелькнула на губах мага, а в глазах читалась ненависть. Так явно, что стало страшно.
— Красивое платье, — сделал он неожиданный комплимент.
Я даже бояться перестала. Растерянно моргнула и удивленно уставилась на него. Что?
— Вот только цвет… Ты не нежная белая лилия. Нет. Ты — пылающее пламя. Алая роза.
Он подошел ко мне почти вплотную. Инстинктивно отпрянула, но спина уткнулась в невидимую стену. Бежать некуда — я в ловушке. С негодованием почувствовала, как мужские руки гладят спину, опускаются на талию…
— Боишься меня? — шипит насмешливый голос.
— Не трогайте… — выдохнула я, сжимая кулаки.
— Думаешь, я решил покуситься на твою честь? — смех, ядовитый, отравляющий, въедался в сознание, подавляя волю. — Аурелия, Аурелия… Девочка моя. Ты, конечно, хороша, но этого мало, чтобы привлечь мое внимание. Я уже давно не в том возрасте и положении, чтобы бегать за хорошенькими студентками.
— Тогда зачем…
— Не могу отказать себе в удовольствии поиграть с добычей. Совсем немного. Прежде, чем… — он нагнулся, обдав лицо горячим дыханием. — Прежде чем отдать ее на растерзание.
Я зажмурилась, но уже через секунду заставила себя посмотреть своему мучителю в глаза. Нельзя показывать, что я боюсь! Нельзя… Но я боялась. Очень! Мысленно звала на помощь Орландо, бабушку, отца, даже Гереро с огненным псом, хотя прекрасно понимала, что выхода нет. Никто не знает, что я здесь. И никто мне не поможет…
— Что вам от меня нужно?
— От тебя — ничего, — снова эта змеиная усмешка.
— Тогда от кого…
Я и без его ответа все прекрасно поняла.
— Отец ведь не рассказывал тебе …ничего?
Ноги подкосились от страха, губы пересохли. Я едва могла дышать. Он знает. Знает.
— Что тебя так удивляет Аурелия? Ты думала, я так глуп, что не смогу узнать, да? Спешу тебя разочаровать, я знаю абсолютно все, что творится в моей стране.
— Не понимаю, о чем вы говорите!
— О чем? Ну…давай вместе вспомним. Может о том, как ты на протяжении последних месяцев регулярно видишься с отцом. И да, мы же оба понимаем, что сейчас речь вовсе не о муже твоей матери, глуповатом и простодушном торговце тканями Альваро. Виера навещает тебя, обучает, ведет с тобой задушевные беседы, не так ли?
Глупо отрицать очевидное, но я не спешила подтверждать его слова. Пальцы непроизвольно дернулись к правому запястью. Пусто. Я оставила браслет с ракушками в спальне бабушкиного особняка. Решила, что с фамильными драгоценностями рода Виера он будет смотреться нелепо. Дура.
— Я мог бы прямо сейчас арестовать тебя и казнить за связь с изменником.
Вздрогнула. Пугает? Но он прав, арест неизбежен. Виера — преступник, а я покрывала его. Тогда почему они до сих пор не схватили Августо, если все это время следили за мной? Что-то здесь не так… Может, блефует? Чтобы узнать правду? Думает, я испугаюсь и все выложу?
— Маленькая лгунья, — шепнул маг.
Его ладонь скользила по корсету, окрашивая лилии. В мгновение ока белоснежный шелк стал алым.
— Этот цвет больше тебе подходит.
— Зачем вам все это? Почему вы меня мучаете?
— Все на благо государства, моя девочка.
— Не верю…
— Что тебе рассказал отец? — рявкнул мужчина, рывком прижав меня к себе. — Ага. Так и думал. Ничего. И именно это обстоятельство может спасти твою жизнь. У тебя есть шанс выжить, Аруелия. При условии, конечно, что ты не будешь творить глупостей…Как твой отец в свое время. Ты так молода. Красива. Талантлива. Ты ведь хочешь жить? Только подумай, какое блестящее будущее тебя ждет, если…
— Вы…чего вы добиваетесь?
— Хочу, чтобы свершилось правосудие, и преступник понес заслуженное наказание.
— Тогда почему Виера до сих пор на свободе?
— Умная девочка.
— Зачем он вам нужен? На самом деле?
— Видишь ли… В качестве мертвеца Августо мне совершенно бесполезен.
— Так вот кто за всем стоял? — воскликнула я. — Это вы отдали приказ привезти меня в Авэлин, чтобы выманить моего отца.
- Предыдущая
- 35/44
- Следующая