Академия Авэлин. Тайна морских глубин 2 (СИ) - Тур Тереза - Страница 21
- Предыдущая
- 21/44
- Следующая
Русалья тина! Что мы творим…
Слезы раскаянья покатились по щекам. Что же я наделала… Как теперь жить дальше?
— Рикардо никогда не простит, — вырвалось против воли.
Взгляд Орландо помрачнел — словно тучи закрыли весеннее небо. Он поймал меня за руку и вновь притянул к себе. На этот раз я пыталась вырваться, оттолкнуть…себя от него, убежать, подальше от этого взгляда, полного разочарования.
— Ну же…Аурелия, мы ему не скажем, — снова попытка поцеловать, но на этот раз я не позволила.
Звонкая пощечина. На смуглой щеке — красный след от моей ладони.
— Не делай так больше…никогда, — процедил он сквозь зажатые зубы.
— А ты не делай…так!
— Как?
Мы стояли друг напротив друга. Раскрасневшиеся. Злые. Растерянные…
— За кого ты меня…зачем? — выпалила я, сглатывая колючий комок, во рту пересохло и стало больно говорить.
— Прости, — блондин запустил ладонь в волосы, встряхнул их, а затем шагнул назад — туда, где тень скрывала его лицо. — Давай просто забудем. Забудем, как будто ничего не было.
— Орландо…
— Я понял. Можешь не утруждать себя.
— Хорошо, я…
Мы еще долго стояли вот так — оба отступили в тень, тяжело дыша. Молчать было трудно, но еще труднее было говорить. Наконец Орландо заговорил.
— Думаю, восстания вспыхивали не по той причине, что нам была озвучена.
— Возможно, — тихо заметила я. — По крайне мере, маэра точно сыграла роль в войне с морскими. У водных обитателей особое отношение к этим камням. Они считают их живыми. Маэра — некое божество, мать всего сущего. Для магов же этот минерал — артефакт, увеличивающий силу. Не более. Это всего лишь ценный ресурс.
— Откуда ты это знаешь? Нам никогда об этом не рассказывали…
— В отличии от вас, у меня кроме истории Аквитании был всего лишь один предмет, если ты помнишь. Я изучала морских существ. Библиотека открыта, а Гереро очень придирчив. С меня он спрашивал строже, книг давал больше, да и сам много рассказывал. В основном — то, что как ты правильно заметил, не рассказывал остальным. И вот теперь я думаю — почему?
— Почему Гереро это делал?
— Именно!
— Это он попросил тебя заняться изучением месторождений маэры.
— Давай об этом позже. Мы отвлеклись. Вернее, я тебя сбила. Ты хотел что-то сказать…
Мы оба вышли из тени — стало легче. Появилась тема для разговора, которая позволила забыть хотя бы на время то, что между нами произошло. Конечно, нам придется к этому вернуться. Рано или поздно придется разобраться в своих чувствах. Но не сейчас.
— Да. Я хотел сказать — излишняя добыча могла спровоцировать конфликт. Но не только потому, что водные так относятся к камню. Этого я не знал, но если так, то ты, конечно, права, но есть еще кое-что.
— Что? — я смотрела ему в глаза и думала о том, какой же он красивый…
- Маэру нельзя изымать в таких количествах. Магическая энергия распределяется равномерно. Месторождения кристаллов — это места силы. Если нарушить этот порядок, может произойти что угодно. Вот только трудно найти людей, обладающих подобными знаниями.
— Я, кажется, знаю одного чел… Кое-кого, кто мог бы многое рассказать и объяснить. Если захочет конечно.
Русалья тина! Неужели я все это сказала? О чем я только думаю, разорви меня сирена…
— Далеко? — блондин положил руки мне на плечи.
Дрожь прошла от макушки до пяток…
— Что далеко? — я вздохнула, облизала пылающие губы и медленно выдохнула, стараясь успокоиться.
— Не что, а кто. Этот «кое-кто». Где он?
— Нам нельзя покидать стены Авэлина, — нахмурилась я.
— Да брось! Максимум пара десятков штрафных баллов.
— Тебя могут отчислить…
— Не думай об этом, — мягко, но настойчиво проговорил Орландо.
— Нельзя так безрассудно рисковать своим будущим, я бы не…
— Аурелия, ты же знаешь, — он взял мое лицо в свои ладони и заставил посмотреть ему прямо в глаза. — Чтобы выяснить правду я готов рискнуть.
— Ну… — вздохнула, не смея отвести от него взгляда, ощущая жар от его ладоней. — Зачем тебе это? Ладно, я… Дочь преступника. В глазах общества я ничуть не лучше Виеры. Но ты…
— Я, так же как и ты пострадал из-за этой войны, — перебил меня Орландо. — Морские отняли жизнь моих родителей. Но бойня, которую они учинили лишь косвенная причина их гибели. А я хочу знать реальную.
— Ты думаешь, все дело в маэре? Из-за того, что мы решили взять то, что нам не принадлежит?
— Не знаю, — честно ответил Орландо. — Но очень хочу все выяснить.
— Я тоже, — прошептала я и вздрогнула, когда пальцы блондина нежно коснулись моей щеки. — Тем более, никуда ехать не надо. Она здесь, в Академии.
— Кто?
— Та, что может дать ответы. Сирена.
8-2
Орландо кивнул, и, не задавая лишних вопросов, схватил за руку и потащил к Академии. Темнело, студенты давно поужинали и разбрелись по своим комнатам, но мне все же было не по себе.
— Иди первый, — смущенно предложила я, неловко высвобождая свою ладошку из его руки.
— Боишься, что нас увидят вместе?
— Ну… тебе же хуже будет! Увидят — тут же доложат Изабелле, что ее жених разгуливает под руку с другой девицей.
— Ты — не другая…
— Перестань, ты все прекрасно понимаешь, — буркнула я.
— Честно? Я как раз ничего не понимаю, — перешел в наступление блондин.- Из нас двоих ты одна вроде как …хм… в отношениях.
— Не «вроде как», а почти замужем! — выпалила я.
— И где же твой «почти муж»?
— Дома.
— Вот именно.
— Орландо!
— Что?
— Ничего! У тебя у самого есть невеста, вот что!
— Да с чего ты это взяла?! Ты от меня это слышала?
— Все об этом твердили, — пробормотала я.
— Мало ли что все твердят! Послушать про тебя, так…
— Что? — я подошла ближе и заглянула парню в глаза. — Ну? Договаривай!
— Послушай… Давай проясним ситуацию раз и навсегда, — заявил Орландо. — Изабелла — не моя невеста, ясно? Предложения я ей никогда не делал. Даже не признавался в любви. Она…мы росли вместе. Часто виделись. Я вроде как заботился о ней…а она… В общем, с ее стороны тоже нет никаких романтических чувств.
— Уверен? — я сложила руки на груди. — Почему тогда она ведет себя так, будто вы пара?
— Потому что ей так нравится! Она хочет, чтобы все так думали. Мы говорили об этом. Она просила подыграть и я согласился.
— Зачем? — вот тут мне стало уже интересно.
— Чтобы старшие были спокойны и меньше совали нос в наши дела. Ее родители и дядя Алвиз, мой опекун, составили контракт, согласно которому после окончания Авэлин мы должны будем обручиться.
— А с чего ты решил, что не нравишься Изабелле по-настоящему? Ты что, не замечаешь, как она на тебя смотрит?
— Нет. Не замечаю.
— Почему?
— Потому что смотрю на тебя
Я облизнула пересохшие губы и с вызовом посмотрела на блондина.
Русалья тина! Как же я сейчас злилась. Смеет меня учить, а сам…да ну его!
— Если Алвизу так хочется, пусть сам женится на Изабелле. Я не собираюсь плясать под его дудку.
— Не очень-то ты жалуешь своего дядю.
— Вы удивительно наблюдательны, альдэ Альваро.
— Ничуть. Просто все ваши чувства, альдэр Нери, написаны на вашем смазливом личике.
Орландо едва слышно скрипнул зубами, и, развернувшись ко мне, преградил путь.
— Пусть так, — хрипло сказал он. — Все лучше, чем выскакивать замуж за первого встречного.
— Рик — не первый встречный…
— В любом случае — это не мое дело.
Орландо демонстративно развернулся и продолжил путь. Мы ступили в сумеречный переход. За стеклом сверкали молнии, струи ледяной воды змеями бежали по стеклу… Это удивительное место длинной в шестьдесят шагов под стеклянным колпаком, соединяющее две центральные башни замка, жило своей жизнью. Конечно, я об этом знала. Все-таки в Авелин я не вчера. Фабио рассказывал, что однажды в разгар лета видел, как стекла перехода были сплошь покрыты изморозью. Сколько бы я не была здесь, ничего такого не замечала никогда. А сейчас… Надо же — гроза!
- Предыдущая
- 21/44
- Следующая