Дракон в её теле (СИ) - Ёрш Ника "nikaersh" - Страница 51
- Предыдущая
- 51/70
- Следующая
— Разве вы не чувствуете? — вопросом ответила сестра, и я заметила, что она побледнела. — Колебания ветра… Кто-то был здесь сейчас. Кроме нас. Но ушел незамеченным. Старший советник? Или Тин?
Тишина была нам ответом.
— Вы меня пугаете, — пожаловалась гувернантка, хватаясь за виски. — Предлагаю вернуться в гостиную и попросить эра Геррарда навестить нас. Как можно быстрее.
— Поздно, — прошептала я. — Она и правда была здесь.
— Она? — переспросила сестра.
— Женщина. В атласном платье или плаще…
— Ты коснулась ее? — догадалась Мэди. — Успела узнать что-то еще?
Я неуверенно пожала плечами, затем кивнула:
— Кажется, да. Мне привиделись красные губы, такие яркие, вульгарные. И еще она проговорила заклинание…
Вспоминая услышанные слова, я почувствовала легкий опустошающий холодок внутри, чего не было уже несколько дней. Испуганно посмотрев на гувернантку, недоверчиво хмурящую брови, я попросила:
— Сьерра О'нил, мне и правда не помешало бы увидеть старшего советника. И чем скорее, тем лучше. Кажется… мою магию отняли заклинанием с отсроченным действием.
На лицах сестры и гувернантки сменилось несколько выражений: ужас, неверие, отрицание и снова ужас, — пока Мэделин не заключила:
— Этого не может быть, Мари. За такое полагается смертная казнь с прилюдным применением пыток. Никто не стал бы…
Я поежилась, обхватила плечи руками и вздохнула. Горло запершило, и я хрипло закашлялась, чувствуя, как начинает кружиться голова от слабости.
— Твои губы, — прошептала сьерра О'нил, — они посинели.
— Не может быть, — упрямо повторила сестра.
— Нельзя медлить ни секунды! — Гувернантка схватила меня за холодную ладонь, согревая своей горячей рукой, и двинулась вперед с таким выражением, что два встретившихся по пути стражника предпочли уступить дорогу, молча провожая нас недоуменными взглядами.
Я плохо запомнила, как сьерра привела меня к красивой деревянной двери и попыталась бюстом пробить дорогу внутрь, одновременно ругаясь с суровым стражником и требуя позвать старшего советника. Мои глаза закрывались, голова тяжелела от каждого шага, от каждого слова, а ноги становились просто неподъемными.
— Он не принимает! — настаивал стражник, опешивший от такого напора. — Прошу вас удалиться!
Его голос сорвался, глаза бешено округлились, а шея покрылась красными пятнами, когда сьерра схватила мужчину за наплечник, едва не сорвав с него герб королевского рода.
— Пустите, кому говорю! — рявкнула сьерра так, что даже я на миг вернулась в реальность и попыталась вяло сообщить, что со мной все в порядке.
— Вы ведете себя неподоба-а-ающе, — пропел стражник, уворачиваясь от пухлого кулака гувернантки. — Да в чем дело! Я не посмотрю, что вы дама! Эй!
Дарлин все-таки оторвала одну из красивых позолоченных пуговиц с амуниции мужчины, приведя его в бешенство. Он принялся шумно дышать и потянулся за рукоятью, притороченной к ремню, со словами:
— Ну вс-с-се!
Тогда-то и раздался благословенный, хоть и дико злой голос Андриса Геррарда:
— В чем дело?!
Дверь распахнулась, являя нам его самого, и я от радости поспешила упасть в надежные, уже проверенные опытным путем руки.
— Эра Марианна? — огромные глаза старшего советника смотрели с нескрываемым беспокойством. — Сейчас, подождите минутку. Сейчас… я все сделаю.
Он не подвел. Мало того, что прижал меня к себе так, как я мечтала все эти дни, так еще и пошел куда-то вглубь кабинета, уверенно обещая, что снова решит мою проблему.
За ним прорвались сьерра и Мэделин, сначала щебечущие что-то, но быстро умолкшие и притихшие. Я удивилась их кротости, но голова была настолько тяжелой, что не хватало сил даже повернуть ее, чтобы осмотреться.
— Андрис?! — властный уверенный голос его величества расставил все по своим местам. — Как это понимать?
— Ей плохо. Магия уходит, — отрывисто ответил старший советник, не проявляя ни капли трепета в присутствии короля. — Уберите все это! Макс!
— Да, сейчас.
Что-то зазвенело, зашелестел пергамент.
— Я помогу вам, ваше высочество, — услышала я Мэделин. — Позвольте.
Он не ответил. Вообще больше никто не говорил, отчего внутреннее беспокойство стало нарастать, грозя вот-вот вырваться наружу тихой истерикой. На громкую у меня не хватило бы мочи.
— Готово, — наконец проговорил принц Максимилиан, и… меня водрузили прямо на огромный письменный стол!
— Дайте взглянуть, — новый голос принадлежал мужчине. Он был низким и обволакивающим, будто погружающим в мягкий сон. — Да отойдите же от нее, эр Геррард. Клянусь, я не причиню девушке вреда. Напротив…
Я с трудом заставила веки приподняться и, болезненно щурясь, увидела, как старший советник переходит к моему изголовью, продолжая беспокойно вглядываться в лицо. А после в поле зрения появился немолодой мужчина с аккуратно подстриженной бородой и большой горбатым носом.
— Та-а-ак, — протянул он, поставив две раскрытые ладони над моей грудью, но не прикасаясь к ней. — Интересно. Прошу вас, эра, закройте глаза и расслабьтесь. Позвольте мне увидеть то, что видели вы…
Я беспокойно повела плечами, но на них тут же положил руки старший советник, даря тепло и чувство защищенности.
— Доверьтесь эру Ругужу, — попросил Андрис, — он делает все это не из праздного любопытства. Прошу вас.
Ругуж… Где-то я уже слышала подобное имя.
— Марианна, — мягко напомнил о себе Геррард, — пожалуйста.
И я закрыла глаза, отрешаясь от беспокойных мыслей. Кому еще верить, как не старшему советнику? Только с ним рядом холод уходил из меня, возвращая к жизни и напоминая, как может быть прекрасно простое человеческое тепло.
Несколько секунд ничего не происходило, как вдруг к моему лбу прижалась горячая шершавая ладонь. Я вздрогнула, попыталась открыть глаза, только ничего не вышло. Меня словно понесло в водовороте собственных мыслей, путавшихся с чужими голосами. Перед внутренним взором проносились лица, они что-то говорили, кричал отец, ругалась на принца Мэделин, молча смотрел Андрис Геррард. На нем захотелось остановиться, прекратив эту пытку, но ладонь на лбу стала тяжелее, и мысли снова потекли куда-то по реке безвременья.
Я потерялась в них.
Столько шума, цветов, мельтешений… Захотелось зажать уши и закричать, и я даже набрала воздуха в легкие, глубоко вздохнув, когда рука, давящая на голову, исчезла. И наступил покой.
— Это гувернантка принцессы, — услышала я будто сквозь вату. Голос звучал глухо, но очень уверенно: — Эра Айгари из сильного рода и смогла не только почувствовать вмешательство в энергетические потоки, но и увидеть ту стерву.
— Что она сделала? — вступил в разговор Андрис, его руки погладили мои плечи. Я не видела самого советника, но точно знала: это он.
— Отняла магию, — ответил эр Ругуж. — Во время ритуала была создана брешь в энергетическом поле девушки, а сьерра организовала в том месте воронку. Теперь силы уходят из эры Айгари слишком быстро. Стерва решила идти на таран, господа. Пришло время решительных мер.
Я ничего не понимала. Кто стерва? Принцесса? Ее гувернантка? Я?!
— Усыпите девушку, — небрежно бросил король откуда-то слева. — Во сне ей будет легче.
— Нет, — упрямо ответил Андрис. — После этого сна она не проснется. Вам ли не знать.
Следом повисла тишина, в которой была различима столь явственная угроза, что даже я ее ощутила. Когда эр Геррард продолжил, мое сознание почти заволокло туманом…
— Им придется обменяться телами. Снова. Макс сможет убрать воронку.
— Нет, — постановил король. И прозвучало это как приговор.
Значит, я больше не проснусь? Никогда?
Какая глупая смерть…
ГЛАВА 13
Андрис Геррард
Я не мог позволить ей умереть.
Эта девушка, считающая себя проклятой, даже не подозревала, насколько удачно прогулялась в ночь ритуала. Удачно — для принца, но не для себя. Тогда она буквально вошла в помещение и перевернула шахматную доску, на которой вели партию два короля.
- Предыдущая
- 51/70
- Следующая