Выбери любимый жанр

Навсегда с бессмертным(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

– О'кей, я подтяну тебя за сиденье, – объявила она, наклоняясь, чтобы ухватиться за угол одеяла, на котором лежала Ли. Таща ее к фургону, она добавила: – Так я смогу продолжать бить его, пытаясь помочь тебе.

Почему-то ее слова рассмешили Ли. Заметьте, звук был немного истеричным, отметила Валери. Как только Ли оказалась прямо за передними сиденьями, Валери отпустила одеяло, повернулась и снова шлепнула «графа разорви-себе-глотку» по голове, отчего Ли расхохоталась еще громче. Покачав головой, Валери быстро наклонилась над передним пассажирским сиденьем в поисках телефона, который уронила Ли.

– Что ты сейчас делаешь? – спросила Ли сквозь смех.

– Ищу телефон Джастина, чтобы позвать на помощь. Он должен быть где-то здесь. Ты – ах ха! – воскликнула она, увидев его.

– Господи! – Андерс выругался в трубку, заметив разбитый фургон среди деревьев за поворотом. Мортимер мчался как ветер, чтобы догнать другую машину. Андерс разговаривал по телефону с Люцианом, когда увидел мигалку фургона, и сразу же сообщил ему номер съезда с трассы, по которой они ехали. Затем он повесил трубку, чтобы позвонить Джастину по телефону Этьена и сообщить ему ту же информацию.

– В чем дело? – с беспокойством спросил Джастин на другом конце провода.

Андерс ничего не объяснил. – Позови Рэйчел как можно скорее, – рявкнул он и положил трубку.

– Это скамейка? – Мортимер спросил, нахмурившись в его голосе. – Какого черта он его выбрасывает?

– Какая разница? Поторопись, черт возьми. Мы нужны им, – рявкнул Андерс, бросая компьютер на пол и выбираясь из кресла. Он хмыкнул и упал на колени на заднее сиденье, когда Мортимер свернул с дороги и начал быстро подпрыгивать на неровной траве. Перегнувшись через сиденье, он потянулся, чтобы открыть оружейный шкафчик. Андерс как раз доставал два пистолета, когда зазвонил телефон. Переложив оружие в одну руку, он вытащил телефон и нахмурился, увидев имя Джастина на дисплее.

– Что? – нетерпеливо залаял он.

– Сэмми?

Никто никогда не называл его так, кроме Валери. Если бы он не узнал ее голос, то понял бы, кто это. Но он узнал ее голос, а также напряжение в нем, услышав приглушенное: – Кто такой Сэмми? – голосом, который, как он подозревал, принадлежал Ли.

– Валери, милая? – сказал он, прежде чем она успела ответить. – Ты в порядке?

Повернувшись на сиденье, он посмотрел в сторону фургона, за которым остановился Мортимер.

– Да, – ответила Валери, и выпалила: – Нас увез «граф вырви-себе-глотку».

– Я знаю, милая, – сказал Андерс, жалея, что не может вытащить ее через телефон в безопасное место. Без сомнения, бессмертный заметил их приближение и позвонил ему, чтобы приказать им отступить. Мортимер, должно быть, тоже это подозревает. Он припарковал внедорожник, но потом повернулся, чтобы послушать часть разговора, ожидая услышать, в чем дело.

– Ты знаешь? – она казалась удивленной. – Ну…

– Валери! – крикнула Ли на заднем плане.

– Проклятье, – выругалась Валери, а затем раздался грохот, когда телефон упал, и звуки на заднем плане, включая громкий удар, который заставил Андерса отчаянно вглядываться в фургон, пытаясь увидеть, что происходит через маленькие, почерневшие задние окна.

– Прости, – пробормотала Валери.

– Клянусь, я видела, как у него дернулось веко, – послышался слабый голос Ли, и Андерс нахмурился. Он не понимал, о чем она говорит, но больше его беспокоил звук ее голоса. Она словно говорила сквозь стиснутые зубы, а потом то ли она, то ли Вэлери закричали, и снова раздался грохот, когда телефон снова упал.

– Валери? – крикнул Андерс.

– Кто кричит? – спросил Мортимер, слыша крик с того места, где сидел.

Выругавшись, Андерс протянул Мортимеру один пистолет, другой засунул за пояс джинсов, повернулся и открыл дверь. Он все еще прижимал телефон к уху и выкрикивал имя Валери, выбираясь из внедорожника. Андерс выхватил пистолет и побежал к фургону, смутно сознавая, что Мортимер выскочил из внедорожника и следует за ним.

Андерс увидел, что боковая дверь все еще открыта, и подбежал к ней; телефон по-прежнему был прижат к уху, сердце сжимал ужас, а в руке он держал пистолет ... а потом он просто стоял и смотрел. Ли сидела на полу фургона, вцепившись в руку Валери, и пронзительно крича. Валери стояла на коленях, завывая вместе с беременной женщиной, но, когда он заглянул внутрь, она повернулась и стукнула по сиденью водителя чем-то похожим на молоток. Не место водителя, понял он, когда она опустила молоток и села на пятки. Там сидел бессмертный, которого она ударила по голове.

– Черт побери, – пробормотал Мортимер. – Похоже, девочки спасли себя сами.

Глава 19

– Мне нужен мой телефон.

Андерс едва расслышал слова из-за криков, доносившихся из фургона, но повернулся и посмотрел на Мортимера, который протягивал ему руку.

– Она прилипла к уху, – услужливо подсказал Мортимер. – Я хочу позвонить Люциану и сказать, что мы нашли женщин и они живы.

– Верно. – Андерс опустил трубку и протянул ее силовику. Затем он увидел, как Мортимер обошел фургон и подошел к водительскому месту, набирая номер. Вздохнув с облегчением, когда крики женщин стали намного тише, Андерс засунул пистолет за пояс брюк и подошел к открытой боковой двери фургона. Но он подождал, пока все закончится, прежде чем спросить: – С вами все хорошо?

Валери резко повернула голову в его сторону, широко открыв глаза и рот. Очевидно, она не поняла, что они были прямо за фургоном, когда позвонила ему. Но задние стекла фургона были высоко, и она не смогла бы видеть сквозь них, стоя на коленях.

– Как ты добрался сюда так быстро? – спросила она, высвобождая руку из ослабевшей хватки Ли и морщась от боли. Заметив отпечатки пальцев Ли на ее руке, Андерс начал понимать, почему она кричала, когда Ли сжала его руку.

– Мы были прямо за вами, когда ты позвонила, – объяснил Андерс, его взгляд метнулся к окну со стороны водителя, когда там появился Мортимер. Очевидно, он закончил разговор. Теперь человек протянул руку через окно, чтобы схватить голову бессмертного и повернуть ее в свою сторону, чтобы он мог рассмотреть его. В следующее мгновение он выдернул руку из окна с криком: – Ого!

Валери внезапно схватила молоток и повернулась, чтобы снова ударить «графа», едва не раздробив при этом руку Мортимера.

– О, – удивленно протянула Валери. – Извини, я услышала движение и подумала, что он снова зашевелился.

Андерс закусил губу и наклонился к фургону. – Может, тебе стоит отдать мне это.

Валери с явным облегчением протянула молоток и сказала: – Мы должны доставить Ли либо к Рейчел, либо к Дани. У нее схватки, и они идут не очень хорошо.

– Этьен и Джастин сейчас привезут Рейчел. Они скоро будут здесь, – заверил он ее, наконец-то переведя взгляд на Ли. Женщина лежала на полу фургона, ее лицо было бледным и потным. Он чувствовал запах крови с тех пор, как подошел к открытой двери, и поначалу предположил, что это кровь из раны на голове бессмертного, но теперь он начал думать, что, возможно, это кровь Ли. Запах стал еще сильнее, когда он наклонился, чтобы посмотреть на нее.

– Ли? С тобой все в порядке? – спросил он.

Ли застонала и слабо покачала головой. – Мне кажется, что-то не так. Слишком больно.

Андерс нахмурился, но сдержал свое беспокойство в его голосе, сказав: – Держись. Рейчел скоро будет здесь.

Когда она не ответила, он отодвинулся, чувствуя себя бесполезным. Валери склонилась над женщиной и спросила: – Может положить тебя как-нибудь поудобнее, пока она не приедет?

– Ты можешь вытащить этого ублюдка с переднего сиденья и отрезать ему голову, – слабо сказала Ли.

Валери поморщилась и, взглянув на Андерса, сказала: – Она продолжает думать, что я Джеффри Дамер или что-то в этом роде.

– Нет. Это дама червей, помнишь? – Просто уведите его отсюда и убедитесь, что он не сбежит или не убьет всех нас, пока вы трое будете отвлекаться, наблюдая, как я пытаюсь выдавить из себя огромное потомство Люциана.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы