Выбери любимый жанр

Принцесса для великих королей (СИ) - "Лира Алая" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Из магической комнаты я уходила с тяжелым сердцем. Погруженная в свои мысли и самобичевания, я не заметила странность. За мной кто-то шел: эхо от тихих шагов было не спрятать. Я почувствовала, как заполошно стало биться сердце. Неужели сестра решила подослать убийц? Или великие короли решили, что им не такая невеста не нужна? Я ускорила шаг, надеясь побыстрее добраться до своих покоев. Вполне возможно, что там будет Эрон или Иштон. Они вышли из магической комнаты раньше меня, оттого могли зайти в мои покои. Я ускорила шаги, но это не помогло — эхо не отдалялось.

Глава 11

Я зашла в свою комнату, захлопнув дверь и облегченно выдохнув.

— Ну здравствуй, сестричка. Что же ты такая напуганная, а? — Анжела сидела прямо на моей кровати, задумчиво вертя в руках книгу по истории Далерии. Она улыбалась, причем так мило и очаровательно, что я поняла — нужно забыть о гордости и бежать.

Я резко распахнула дверь, чтобы выйти обратно, но путь мне преградил герцог Форден, поэтому пришлось отскочить обратно. Герцог Форден зашел в мою комнату, аккуратно прикрыв дверь. От ужаса всего происходящего у меня начало темнеть в глазах. Ощущение было такое, что я вернулась в кошмар, но проснуться не получалось.

— Ну что же ты так, милая моя сестричка? Не хочешь со мной поговорить? — глумилась Анжела. — Чуть что — и сразу за дверь?

— Что тебе надо?

— Мне? Мне ничего не надо, а вот тебе домой надо. Нельзя так долго находиться в гостях. Это невежливо. Понимаешь? Герцог Форден жаждет брака с тобой, посмотри на него, а? Будет самым заботливым мужем.

Я глянула на герцога и побледнела: он был чертовски зол. Где делись все слуги? Где стража? Где хоть кто-нибудь?

— Я не вернусь… — прошептала я, чувствуя, как немеют губы от сказанного.

— Да? — спросила Анжела, а потом резко подошла и дернула меня за руку. — Собираешься лечь под двух мужчин, нарушив все законы нашей страны, а потом кутаться в перчатки и балахоны, чтобы никто не прикоснулся к тебе? Но возвращаться в родной дом не хочешь?

— Уж лучше так, чем провести всю жизнь в стране, где правит не королева, а священники. — Я ударила по больному. Знала, как сестра трепетно относится к своей власти, как ненавидит, когда кто-то указывает ей на реальное положение вещей.

— Ах ты!.. — Анжела замахнулась, а я зажмурилась, ожидая удара, потому что вырваться было никак. Она с детства была такой сильной, словно тренировалась не меньше солдата.

Но удара не последовала, наоборот, Анжела отпустила и начала медленно отступать, причем не вглубь комнаты, а в сторону герцога Фордена, который уже достал небольшой кинжал. Они меня что, прямо здесь собираются убить? Но рычание поставило все на свои места: мой волчара вернулся с прогулки. Я, не раздумывая, встала за него.

— Какие забавные у тебя зверушки. Если так хотела домашнее животное, надо было сказать мне, я бы подарила тебе кого-нибудь. Конечно, не гарантия, что герцог Форден это бы стерпел, в конце концов, он ненавидит животных.

— Моя королева, сейчас не время для шуток.

В отличие от сестры, которая практически не испытывала страха, герцог более четко понимал положение дел.

— Абсолютно не для шуток. — В дверном проеме показался Эрон. — Опустите оружие. За нападение на нашу будущую королеву, боюсь, вам придется некоторое время провести в тюрьме. Не беспокойтесь, она комфортабельна. В это время мы успеем выяснить обстоятельства.

— Что вы, какое нападение? — улыбнулась Анжела, а я ей позавидовала: не потерять самообладание в такое ситуации непросто. — Мы с сестрой хотели дружески побеседовать, но, увы, она меня не так поняла. Но, разумеется, вы можете поместить нас туда, куда захотите.

Сразу же за Эроном показалась стража, которая и увела мою сестру вместе с герцогом. Как только все присутствующие, кроме Эрона, покинули мою комнату, я устало опустилась прямо на пол. Что же сейчас произошло? Нет, выходке сестры я почти не удивилась, но…

— Как вы, Алисия? — Рядом оказался Иштон. Но он точно не заходил в дверь, как…

Эрон подошел и поднял с пола, чтобы отнести меня на кровать:

— Не нужно было так переживать, наша принцесса. Неужели вы могли подумать, в замке безопасность на столь низком уровне? Конечно, ваш священник весьма талантливый малый. Если бы нас не предупредили, все было бы чуть сложнее, но вы не пострадали бы. В конце концов, вас оберегает темный волк. Он сразу почувствовал, что вам грозит опасность, и примчался.

Волчара лежал у двери, перегораживая своим массивным телом вход. Обычно я не ограничивала волка, когда тот хотел погулять. А гулять этот зверь хотел практически всегда. И редко возвращался в мою комнату до полуночи, в отличие от сегодняшнего дня.

Эрон опустил меня на кровать, собираясь отойти, но я не пустила: вцепилась в рукава его камзола. Спасибо ему, что он не проявил ни малейшего удивления, иначе стыда я бы потом не обралась.

— Все хорошо, наша принцесса, мы никому не дадим вас обидеть. Мы позволили вашей сестре зайти так далеко лишь с одной целью. Мы хотели, чтобы она побыстрее убралась из замка.

А потом мне рассказали, что произошло. Оказывается, королей о предстоящем визите в мою комнату предупредила герцогиня. Не прямо, разумеется, а намеками, но никто глупцом не был, хватило и этого. Иштон решил, что лучше всего позволить моей сестре попасть ко мне в комнату, чтобы узнать, зачем ей вообще так рисковать.

Стражу не убирали, но священник, который был в свите, как-то отрубил пару десятков тренированных воинов, причем так, что они даже не могли сказать, кто это сделал и как.

Я лежала в середине кровати, а по бокам легли Иштон с Эроном, даже не раздевшись. Какие странные в Далерии порядки! Разве я могла подумать о том, что когда-то, еще не выйдя замуж, буду находиться в постели с мужчиной? Точнее, одновременно с двумя. Как забавно судьба свои нити плетет…

Следующее утро у меня плавно перешло в обед. То ли слишком перенервничала, то ли просто лентяйка. Проснулась я не с самым лучшим настроением. И события нынешнего дня были моему настроению под стать.

Оказывается, ночью в Далерию приехал советник королевства Резвера. Его визит был запланирован на неделю позднее, но срочным письмом было сообщено о перенесении визита в связи с некоторыми волнениями в королевстве Резвер. Вроде бы ничего такого, но мою сестру вместе с герцогом пришлось выпустить из тюрьмы. Короли Далерии имели право удерживать в тюрьме других королевских особ только в том случае, если вина последних доказана. Но, увы, доказать, что моя сестра пыталась мне что-то сделать нелегко: всегда ночной визит можно было обосновать родственными чувствами, а наличие герцога — необходимостью взять охрану. А со священником, который обезоружил всю охрану, было еще сложнее: ни один стражник, который охранял коридор, ведущий в мою комнату, не вспомнил, кто его победил. Если бы прибывший советник узнал, что монарх какой-либо страны удерживается в тюрьме без вескх причин, то это могло бы обернуться войной для Далерии. Вот что мне сообщил мрачный Иштон в мое утро, плавно переходящее в полдень.

— Везде, кроме магической комнаты, бери с собой темного волка. Это лучший охранник, которого только можно придумать.

— А почему в магическую комнату нельзя?

— Потому что она не пропустит никого, кроме тебя, меня и Иштона. К сожалению, мы сейчас не сможем полностью весь день находиться с тобой, но ночью обязательно будем здесь.

Я лишь кивнула. Королевские дела, когда они наваливаются, не оставляют времени ни на что. Уж я об этом прекрасно знала. Уверена, что мне обеспечат отличную охрану. Но, тем не менее, от этого мой страх перед герцогом Форденом не уменьшился. Потому я поступила самым разумным образом: практически весь день я стала проводить в магической комнате. А как только выходила, то меня встречал мой волк. Или присоединялись мои будущие мужья. Пусть мной и руководил страх, но никаких неудобств от пребывания в магической комнате я не испытывала. В первый день после долгого чтения при свечах немного поболела голова, но не более того. А потом я привыкла. К тому же, Эрон заметил, что я не покидаю комнату, потому старался заходить чаще положенного. Как он сам признался, скинул всю дипломатию на Иштона, освободив время себе.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы