Выбери любимый жанр

The Agent (СИ) - "Макс Кукурузный" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Поплелся по мало оживленной улочке в направлении жилых кварталов, туда, где находился мой дом. Только когда уже открывал дверь в квартирку, вспомнил, что хотел убедиться в том, что сорванная капуста и прочие овощи в призрачном барьере в реальности остались на месте.

Возвращаться было лень, но я всё же переступил через "не могу". Ворованное даже у таких местных жителей, в горло бы не полезло. Не так меня воспитывали. А переступать через своё прошлое было не то чтобы страшно (Система не давала возможности иcпугаться), а просто противно. Из-за таких вывертов сознания иногда возникало туманное чувство, что я растворяюсь в этой реальности, превращаясь в статиста или… игрового персонажа.

Передернул плечами из-за нахлынувшего чувства безнадёги, которое, впрочем, тут же исчезло, оставив после себя пустоту.

Обратный путь до окраины деревни решил проложить через кварталы кланов. Совмещу, так сказать, приятное с полезным, загляну в расположенные там призрачные барьеры.

Правда, пока шёл рядом с кварталом Учиха (их ни с кем спутать никак не мог), стал сильно сомневаться в необходимости соваться в барьер с тридцатым уровнем. Ловушек хоть и должно хватить на мобов там, но, увы, впритык. А главная проблема состояла в том, что за противники будут меня там ждать. Это было решительно не ясно.

Всё же решил не рисковать и пошёл дальше, к Абураме. Вот там повезло набрести на барьеры двадцать пятого и пятнадцатого уровня. В первом были жуки-носороги размером с человека, во втором - гигантские осы. Его я покинул почти сразу, поняв, что мои ловушки там абсолютно бесполезны.

Выбрался из первого барьера уже на двадцать первом уровне. Подобный прогресс слегка воодушевил, и я перешёл на бег, поднимая за собой клубы пыли, в надежде найти ещё барьеров. Расставлять ловушки — это не с монстрами в рукопашную биться. Рутина, но полезная!

От Абураме добежал до Хатаке, но там был всего один домик, втиснутый в ряды других полностью жилого квартала. Если бы не клановый комон на двери, то и не догадался, что тут кто-то из клана живёт.

Самого Какаши не заметил: окна были закрыты занавесками, свет выключен, да и чего ему гореть - только начало вечера, солнце ещё высоко.

Рядом нашёл три барьера около двадцатого уровня и посетил их все. Народ знатно пугался, когда я неожиданно для них выходил из барьеров рядом с ними.

Кабинет Хокаге

— Хокаге-сама, — перед столом лидера деревни в коленопреклоненной позе замер шиноби в маске.

Сарутоби отложил бумагу с докладом разведки и обратил внимательный взгляд на подчинённого.

— Слушаю тебя, Енот-кун.

— Джинчурики проявляет необычную активность.

Бровь Хирузена дёрнулась вверх. Подобные доклады нельзя было назвать его любимыми. Всё, что необычно, - чаще всего опасно. Такова реальность мира шиноби.

— Продолжай.

— Да! Джинчуурики демонстрирует способность быстро перемещаться в пространстве.

— Кто его учил? — встревоженно задал вопрос хокаге. Невмешательство в жизнь оружия деревни было главной договорённостью между кланами, и если кто-то проявит рвение нарушить баланс, то может начаться бойня. Ниндзя не обладают той выдержкой, какой владеют старцы или же опытные политики, каждый думает, что его обманом пытаются обойти, чтобы убить или ограбить.

— Наше наблюдение не выявило подозрительных контактов.

Плохо. Сарутоби откинулся на спинку кресла и стал отбивать незамысловатый ритм пальцами по столу, одновременно думая, как решить эту непростую ситуацию: не показать другим кланам вмешательства в жизнь джинчурики и одновременно выяснить, кто такой ловкий, что учит Наруто за его спиной.

— Значит так, — наконец определился он, — наблюдение за джинчурики усилить. Найдите мне этих ловкачей.

Пусть пока так, а там, если ничего не выйдет, можно будет придумать, что действеннее: выбранная стратегия или перспектива серьёзного разговора с самим Наруто.

Глава 3

Наруто (перерожденец)

До начала сумерек успел заглянуть ещё в десять барьеров и отработал по уже привычной схеме: разбрасывал, пока хватало чакры, ловушки, потом бегал от мобов, а потом снова разбрасывал ловушки.

Когда, наконец, добрался до фермерских угодий, солнце уже коснулось гигантских внешних стен деревни. Беглый осмотр огорода, на котором я воевал с волками, одновременно и успокоил, и озадачил. Дело в том, что я доподлинно не помнил, какие кочаны капусты брал, а сейчас на грядках трудился старичок в соломенной шляпе, которому помогал мальчишка лет пяти. Фермеры собирали урожай.

Если внимательно присмотреться, то, вроде, в том углу я сорвал капусту, но она там есть, значит, в барьере можно смело всё брать. С другой стороны, остальная часть огорода уже убрана, и не понятно, как там было с овощами.

Покрутился рядом, да и подошёл к огородникам спросить: как урожай и всё ли было нормально.

— Изыди, демон! — в ужасе завопил старик, как только понял, кто перед ним. — Не губи урожай!

Вот и понимай, как хочешь. То ли что-то случилось, то ли пока всё хорошо, но мне, во избежание проблем, следует держаться от их угодий подальше. Как же сложно, а вопрос, вроде бы, простой был.

На протяжении пути к себе домой по сумеречным улицам Конохи, на которых активно начинала развёртываться вечерняя разгульная жизнь, я пребывал в размышлениях, как быть с трофейными овощами. Всё же есть большой шанс, что собранное в призрачном барьере не влияет на реальность, потому можно было смело есть добытое, да и урчание в животе намекало, что этот вариант самый правильный. По крайней мере, в данный момент.

Решив для себя этот вопрос, дальше шёл, куда как легче.

На пороге дома снова оказался неизвестный человек. Ну, как, неизвестный: лицо у него было простое, глаза - карие, волосы были собраны в высокий короткий хвост, да горизонтальный шрам пересекал поперёк нос. Это был Ирука.

— Наруто-кун, — заметил он меня и оторвал свою задницу от перил лестничного пролета. — Ты меня не знаешь, но в дальнейшем мы будем много общаться. Я Умино Ирука, учитель в академии шиноби, в которую ты поступил.

— Вечер добрый, — я добрался до своей двери и открыл её. — Зайдёте?

Мужик помялся, потом почесал затылок, но всё же родил.

— Только ненадолго.

Проводил позднего гостя на кухоньку и предложил ему единственный стул. Ирука снова помялся, но на предложенный стул сел.

Дальше я поставил кастрюльку с водой на плиту и повернулся к шиноби, своим видом выражая готовность слушать.

— Так вот, академия… — Умино не знал, как построить разговор. Возможно, виновата моя реакция на его слова, а может что-то ещё — я не психоаналитик, но будущий учитель явно чувствовал себя не в своей тарелке. — Я хотел тебя предупредить, чтобы ты не опаздывал. Завтра утром будет вступительная церемония, нас почтит своим присутствием хокаге. Он очень важный человек, и будет верхом невоспитанности опоздать на такую встречу.

Вода вскипела. Я перелил кипяток в банку из-под чего-то, и полученное угощение поставил перед опешившим мужиком.

— Угощайтесь. Чем могу, так сказать.

Умино посмотрел на кипяток в банке, потом на мой потрёпанный вид. Резко отвернулся, но я заметил, как его лицо скривилось в непонятной гримасе.

— И как ты обычно питаешься? — продолжая смотреть куда-угодно, кроме меня, спросил он.

— Как придётся, — честно ответил.

Умино промолчал, наверное, с минуту, потом поднялся на ноги и преувеличенно бодрым голосом предложил сходить в одно злачное место, где очень вкусно готовят рамен.

Неужели, наконец-то, я узнаю, где находится Ичираку?

На своевременное предложение солидно кивнул и отправился вместе с незваным гостем бродить по вечерним улицам Конохи.

Это наверняка просто рок! Мы опять попали не в Ичираку! Небольшое кафе или кабак (так с виду не поймёшь) ни разу не походил на легендарное место питания целого поколения героев Конохи. Было людно, шумно, но нам нашли уголок со столиком, который был расположен рядом с окном, открывающим вид на покрытую огнями фонарей деревню.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Agent (СИ)
Мир литературы