50 способов околдовать вампира (СИ) - Айгелено Джули - Страница 17
- Предыдущая
- 17/61
- Следующая
— Прости, не стоило называть тебя дурой, — проговорил мужчина.
— Да ладно? Что я могу против великого известного ученого? — поворачиваясь к нему, спросила Филлис.
— Если ты захочешь продолжать научные изыскания, я… я готов обсудить это, — сказал Виктор. — Возможно, мы стали бы работать вместе.
— Я же ничего не знаю! — всплеснула руками девушка, умудрившись заехать вампиру по щеке.
— Прекрати, — попросил он. — Хватит изводить и меня, и себя.
— Значит, я извожу вас?! — возмутилась она.
— Хватит! — прервал самобичевание Виктор.
Он подошел ближе к ней, положил руку ей на талию и притянул к себе. Филлис, будучи на полголовы ниже ученого, прильнула к его груди. Мужчина сдерживал возникающий под кожей жар, терпя невыносимую боль. Девушка отстранилась первой, заметив, как изменилось его сердцебиение.
— Вам плохо? — обеспокоенно поинтересовалась Филлис.
— Нет, — проговорил вампир с искаженным от боли лицом. — Отправь, пожалуйста, лекарства по указанным на листке адресам.
— Хорошо, — согласилась девушка. — Схожу быстро и вернусь.
Виктор поднялся по лестнице на второй этаж, оставив её в одиночестве и тишине. Хочешь не хочешь, а относить лекарства придется. Филлис накинула на плечи плащ и вышла из замка, под промозглую погоду.
Мелкий неприятный дождь оседал на одежде. Туфли вязли в грязи. А адреса, по которым надо доставить склянки с лекарствами, располагались в разных частях деревни. И девушка ходила по ним по принципу — найди то, не знаю что, отнеси то, не знаю как. Угрюмые жители не сразу ей открывали двери, пару склянок она оставила на крыльце, потому что дом пустовал.
Она в очередной раз продрогла. Погода в этом году била все рекорды по мокроте, дождям и грязи. Возможно, это было связано с возрождением расы вампиров и оборотней. Хоть официально они и не значились в списке рас, но уже имели определенный вес в обществе.
Никто не знал, кому поклоняются вампиры и оборотни, и есть ли у них боги. Если первые вели ночной образ жизни, предпочитая выходить на улицу в темное время суток, то вторые — свободно днем разгуливали, набираясь сил. Вампиры вместо крови предпочитали красное вино, оборотни охотились в лесах, укрощая первобытный зов.
Трактат, из-за которого и произошла ссора с ученым, назывался: «Вампиры и кто они?». Автором значился некий Веревульф, утверждающий, что дети ночи предпочитают человеческую кровь для утоления голода. Конечно, Виктору философический бред не понравился. Зато Филлис зацепилась за отсылку к легенде об эльфах и появлении вампира. Ей стало настолько любопытно, что, раздав лекарства, она забежала в библиотеку.
Библиотекарь сквозь очки-половинки покровительственно взглянул на редкого читателя. Он сидел за кафедрой с длинным свитком, внося туда названия книг, находящихся на его попечении. Вокруг него высились стеллажи.
— Чем могу помочь, юная леди? — спросил библиотекарь.
— Я тут ищу легенду об эльфах и вампирах, — переводя дыхание, сказала Филлис. От бега её зеленое платье походило на мокрый колокольчик, измазавшийся в грязи.
— Третья секция, вторая полка. Стеллаж «Мифы и легенды Донауворта», — проговорил библиотекарь.
— Спасибо! — от всей души поблагодарила девушка.
Пыльные стеллажи с полками хранили величайшую ценность в мире — книгу. Прикрепленные цепями к стеллажам, книги в кожаном переплете ждали, когда их возьмут заботливые руки. На некоторых изданиях названия полустерты и нечитаемы, на других — хранят первозданный типографский вид. Филлис заблудилась в помещении, залюбовавшись многочисленными сокровищами библиотеки — названия мелькали одни за другим.
Нужный стеллаж она обнаружила случайно. Зеленые цепи опутывали книги, разные по размеру и наполнению. Девушка внимательно читала, что на них написано, чтобы не ошибиться. Взяв в руки парочку увесистых томов, она вернулась в зал.
Присев за стол, она аккуратно перевернула первую страницу первой попавшейся книгой. На форзаце выступил заголовок: «Эльфы и вампиры. От древности до наших дней. Сходство и различия». Чихнув от пыли, она собиралась на вторую страницу. Но её не пустило! Под заголовком возникла строка: «Плата за знания — кровь».
«Магия, — резюмировала Филлис. — Ну, а чего ты ждала? Конечно, информацию о вампирах скрывали долгое время. Однако и в моем веке не особо хотят раскрывать, будто вампиры в один миг сорвутся с цепи и перебьют все население королевства».
Она попыталась схитрить, листнув дальше, но только порезалась бумагой. Кровь из разреза капнула на форзац. Появился новый заголовок: «Эльфы и вампиры. Правда, покрытая веками». Книга самостоятельно начала листать страницы, звук походил на полет летучей мыши в ночи. Резко остановившись, книга показала ей легенду.
Три ведьмы выкрикивали ругательства. Они стояли, привязанные к столбу, под их ногами лежал хворост. Люди держали в руках факелы. Мужчина в холщовой одежде, с длинной бородой, первым подошел к месту казни. Хворост слабо занялся. Толпа ринулась к женщинам, однако их волной отбросило обратно.
— Мы знаем секрет бессмертия! — выкрикнула одна из ведьм. — И расскажу об этом, если вы нас не спалите!
— Заткнись, Марианна, — произнес другой мужчина, — хватил лгать.
— Я, действительно, знаю секрет бессмертия, — повторила ведьма.
Мужчина прикрикнул на толпу, готовую разорвать ведьм на части. Он потушил занявшийся хворост. Приблизившись к той, кого назвали Марианной, он подставил ей свое ухо. Ведьма ему что-то прошептала. Вернувшись к жителям, он дал сигнал, и толпа бросила факелы в хворост. Женщины закричали, толпа стала расходиться. Мужчина с бородой задержался чуть дольше других.
В следующий раз Филлис увидела его в замке. Он ужинал с другом-эльфом. Шла непринужденная беседа. Мужчины медленно потягивали вино из золотых кубков. Слуги не успевали им наливать. Захмелевший эльф с золотистыми волосами вскоре захрапел, привалившись на спинку кресла.
Мужчина с бородой, встав из-за стола, приблизился к спящему эльфу. Он отбросил его волосы назад и впился губами в шею. Эльф встрепенулся, однако из-за вина не оказал сопротивления. Эльф с расширившимся от ужаса глазами следил, как меняется его друг.
— Виктор! — прохрипел эльф, дернувшись. Кровь ползла по его шее, заползая под ворот наряда.
Мужчина с бородой корчился на полу от боли и подвывал, как избитая собака. Глаза изменили цвет с зеленого на черный. Во рту появились длинные клыки. Кожа потемнела. В следующий момент он вспыхнул. Огонь опутал его тело. Он катался по полу, стараясь сбить пламя.
— Ты никогда не прикоснешься к человеку, — прохрипел эльф. — Если ты это сделаешь, ты умрешь в невообразимых муках.
— Проклятая ведьма! — взвыл мужчина.
— Ведьма тут ни при чем, Виктор, — медленно произнес эльф. — Я тебя проклинаю!
Мужчина набросился на умирающего эльфа, присосался как клещ к шее. Он глотал кровь, пока эльф не отошел в мир Вера. Новая волна боли отбросила мужчину на плиточный пол. Вглядевшись, Филлис узнала одного знакомого.
Показ закончился. Книга захлопнулась. Девушка навернулась на стуле. Её затошнило, и она сдерживала рвоту. Издание мифов спокойно лежало на прямоугольном столе. Филлис поднялась, вернула книгу на месте.
Домой её гнало знание, которое придавливало её к земле. Невзирая на лужи, дождь, грязь и то, что её ждут в другом месте, Филлис бежала по деревне. Жители смотрели на неё, как на сумасшедшую. Пару раз её окликнули и хотели остановить.
Отпирая дверь ключом, она бубнила себе под нос. По дому шел пряный аромат. В желудке призывно заурчало, напоминая, что она ничего не ела с утра.
Арамиста в черном бесформенном балахоне что-то готовила на кухне, смешивая травы. Талия крутилась рядом с ней, как волчок.
— Бабушка, нам надо поговорить, — произнесла Филлис, заглядывая на кухню. — Наедине.
- Предыдущая
- 17/61
- Следующая