Выбери любимый жанр

Будь моей беременной (СИ) - Северная Оксана - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Мать умолкла, поджав губы. Не на долго.

— Ты променял мать на… неизвестно кого! — голосом, полным страданий, выдавила последний аргумент Касандра Рейверс. Мне даже стало ее немного жаль. Но отступаться я не собирался, да и в общем-то некуда было.

— О! В этом он полностью в отца. — Бабушка вошла в гостиную, опираясь на руку своей целительницы и шаркая комнатными тапками. — Как только привел в дом непонятно кого, перестал меня слушать.

Сегодня она, слава всем богам, выглядела куда лучше обычного. И даже впервые за несколько недель спустилась со своего этажа. Правда, полагаю, лекарка применяла левитацию, потому как сама бабуля не справилась бы со ступеньками так быстро. Но все равно у меня на душе потеплело. Все же я всей душой любил женщин дома Рейверс, даже несмотря на их вздорный характер и любовь к интригам.

— Вы не знаете, о чем говорите, — снова взвилась мать, переключив все внимание на свою свекровь.

— Прекрасно знаю, — бесцеремонно перебила ее Амадея Рейверс. — Вы орали на весь дом. Так что, полагаю, даже соседи посвящены в суть проблемы. И должна тебе признаться, не вижу повода для твоей истерики.

— Да как вы… — задохнулась мать.

— Успокойся. — коротко осадила бабуля невестку, за что я ей был безмерно благодарен. И уже мне добавила. — Поздравляю, дорогой! Я так и знала, что не все потеряно и для того, чтобы ты взялся за ум, просто нужна мотивация. Я так рада… — в глазах пожилой леди Рейерс даже блеснули слезы. — И хочу немедленно видеть твою жену.

— Меня в этом доме никто не слышит! — надулась мать, но ругаться все же перестала. — Пойду прикажу убраться здесь, пока слуги еще меня хоть во что-то ставят.

И грохнула дверью так, что упала еще одна ваза с цветами.

Ну, теперь главное, не запутаться в показаниях. Бабулю просто так не проведешь!

Глава 9

Тамила

— Мисс. ис Ре-рейверс, вот спальня… ваша спальня, — худенькая служанка проблеяла едва слышно, а затем, потупив взгляд в пол, остановилась напротив двустворчатой деревянной двери.

Кажется, Эрик называл ее по имени… Точно! Амели.

— Благодарю, Амели, — улыбнулась и кивнула в ответ. — Можешь идти!

А затем переступила порог просторной спальни. И все здесь было хорошо и богато. И огромная кровать, видавшая, скорее всего, не один десяток женщин, и которую мне теперь придется делить с супругом, и огромный ковер на полу, и богатая резная мебель, и темные шторы, практически не пропускающие дневного света… Но все было как-то обездушено. Будто здесь никто и не жил вовсе! У меня в каморке миссис Флаэрти и то было уютнее. А тут все какое-то мрачное, темное.

Прошла вперед и раскрыла шторы, подвязав их и позволяя солнечному свету прорваться в это темное подземелье. Ну вот! Уже веселее!

За спиной раздался решительный стук.

— Войдите.

— Миссис Рейверс! — передо мной появилась новая белокурая служанка с приторной и чересчур наигранной улыбкой на пухлых розовых губах. — Меня зовут Сюзанна! Я буду вашей личной горничной! Куда я могу разложить ваши вещи?

Она, хоть и умело скрывая это, рассматривала меня вдоль и поперек, а в ее глазах плескался нескрываемый интерес. Нет. Восторг от предвкушения свежей сплетни!

— Вы можете оставить чемодан! Я сама справлюсь с разбором вещей!

Не хватало еще слугам копаться в моем белье. Им, пожалуй, и копания в моей фальшивой личной жизни будет достаточно.

— И все же, позвольте мне помочь! — она не унималась. — В вашем положении нужно больше отдыхать!

Какая забота! Наверняка хочет собрать больше слухов для свежих сплетен. К вечеру женитьбу самого выгодного жениха города будут обсуждать на каждом углу. Вернее, не так. Женитьбу наследника всех богатств рода Рейверс и трактирщицы без роду и племени!

— Вы очень мне поможете, если приготовите мятный чай! — я решительно выставила дамочку за дверь.

— Хорошо, — она кивнула и удалилась, как-то резко растеряв всю свою любезность.

Вот и отлично! Перехватила свой чемодан и принялась разбирать вещи. Впрочем, и разбирать-то было нечего. Пять платьев примерно одинаковой степени ветхости, белье, плащик, коробочка с моими ингредиентами для зелий и портрет матери.

Ох, неужели все это и вправду происходит со мной?

В общем-то мне, конечно, не впервой жить с практически незнакомым мужчиной под одной крышей. И даже делить с ним постель. Впрочем, про Эрика мне все же известно намного больше, чем про Крэйга перед замужеством. Да и нужно признать, он был мне более симпатичен. Сразу сказал о своих намерениях.

И терпеть нападки свекрови тоже уже приходилось. Вот только сейчас мне за это заплатят неплохую сумму денег. Да еще и спрячут от назойливого бывшего супруга, непонятно с какого перепугу воспылавшего отцовскими чувствами к моему ребенку. Нужно лишь дождаться исполнения завещания, получить свои деньги и бежать. Это… это просто работа! После которой я даже смогу покинуть материк и обосноваться на островах. На обещанное нынешним супругом золото вполне можно приобрести небольшой домик и, продавая зелья, растить ребенка.

Нужно просто убедительно играть беременную супругу несколько месяцев. Это же не подносы в “Кривом роге” таскать!

В дверь снова постучались, отвлекая меня от моих расчетливых мыслей, и на пороге появилась невысокая старушка, опирающаяся на руку Эрика. И надо сказать, вид у нее был куда более довольный, чем у новоявленной свекрови. Впрочем, она же добилась того, чего хотела.

— Бабушка, знакомься — это Тамила, моя супруга, — представил меня Эрик, и я потянулась за сумкой, ожидая еще одного обморока. Но нет. Бабуля лишь чуть прищурилась и, чуть склонив голову, внимательно изучала мой облик. И от этого взгляда стало даже как-то неловко. И что-то внутри подсказывало, не так проста эта старушка, как хочет казаться!

Она подошла ближе, а следом в нос ударил мерзкий едкий запах. Вроде бы знакомый, я даже улавливала нотки знакомых ингредиентов.

— Очень рада познакомиться, — я заговорила несколько сдавлено, а затем склонила голову в знак уважения.

Итак. Главное помнить, я влюблена в Эрика, Эрик влюблен в меня и вместе мы счастливая молодая семья, готовящаяся стать родителями!

— Эрик, милый, у тебя дела были срочной важности, — открыто намекая на то, что мужчинам здесь не место, обронила бабуля. — И попытайся еще раз поговорить с матерью. Только без битой посуды. Я, конечно, ненавидела эти вазы, но все же подобные истерики слишком расточительны даже для такой транжиры, как Кассандра.

Эрик бросил на меня немного растерянный, но извиняющийся взгляд. А после ободряюще улыбнулся и кивнул:

— Только не забывай, что моя супруга не должна волноваться. У нее и так напряженный день.

— Можно подумать, что я настолько стара, что забыла, как это: носить под сердцем ребенка, — хмыкнула леди Амадея Рейверс, отцепившись от внука. — Хотя этим ты в деда. Тот тоже все время меня чуть не на руках носил. Иди уже. Мы посплетничаем тут.

— Помни, что тебе не стоит перетруждаться, — бросил Эрик, уходя.

И едва мой супруг покинул комнату, леди Рейверс чуть разогнулась и, пусть медленно, но вполне самостоятельно приблизилась к кровати, тут же присев на ее край. И резкий запах усилился, накрыв меня с головой. И в памяти всплыло воспоминание. Практика, болото и всюду этот мерзкий запах!

— Перетрудишься тут. Я и так сутками лежу в кровати, почти приросла к ней. Не обращай внимания на него. Мой внук уверен, что я как та ужасная ваза в нашей гостиной — рассыплюсь, едва ко мне прикоснутся. Не тут-то было!

А по-моему, здесь все дело в неверном лечении. У бабули Рейверс на лицо все признаки артрита. И чем ее лечат? Корнем болотного лимаргена! Не знала, что его вообще где-то используют! Кроме как мух отпугивать он ни на что не годен! А уж при артрите как козе подкова! Даже не обезболивает. Кто же над ней так издевается?

— Покой вам и правда, необходим, но… Хм… — на мгновение замялась, ощущая, что лезу не в свое дело. — Леди Рейверс, прошу меня извинить, но могу я поинтересоваться, кто вам прописал корень болотного лимаргена от артрита?

9
Перейти на страницу:
Мир литературы