Выбери любимый жанр

Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

И правда, за Бандитом-1, словно кровавый след, тянулся шлейф из замерзающего в вакууме кислорода. Капитан вражеского корабля не был дураком и тут же развернул корабль другим бортом, чтобы встретить вторую волну ракет.

— Прекрасная работа, Том.

— Спасибо, сэр. Я…

— О боже! Сэр, транспорты!

Все тут же обратили свой взгляд к голографической сфере, как раз в тот момент, когда взорвался первый грузовой корабль. Огромное судно, массой покоя почти в два миллиона тон исчезло во вспышке термоядерного взрыва.

За ним следом с экранов исчезла «Сицилия» поражённая ракетами, которые ударили ей «под юбку» в не перекрытую щитами область двигателей. С момента появления на экране ракет до их попадания прошло всего двадцать секунд, что означало, что корабль запустивший их находился на расстоянии меньше полутора миллионов километров.

— Проклятие.

Том смотрел на то, как так и не появившийся на экране корабль добивает остатки конвоя. Ему потребовалось всего полторы минуты, чтобы уничтожить оставшиеся корабли. Корабль с которым «Фальшион» вёл бой словно по сигналу начал разворот и стал на максимальном ускорении отдалятся от них, выбросив в пространство автономные платформы РЭБ, которые залили сенсоры помехами и ложными целями. Он всё ещё находился в зоне огня «Фальшиона» и не выйдет из неё ещё как минимум двадцать минут из-за своего вектора движения и у команды крейсера были реальные шансы уничтожить его, но это в целом бы уже ничего не изменило.

Капитан крейсера откинулся на кресло и нажал несколько клавиш на своём терминале. Экраны погасли и вновь зажглись и вместо разгромной картины прошедшего боя, на них отобразилась реальная обстановка. «Фальшион», «Сицилия» и ещё три корабля их группы неслись через гиперпространство, на скорости в тысячу раз превышая скорость света.

***

— И так господа, кто мне объяснит, как так получилось?

Невысокий мужчина сидел в кресле, раскатывая между пальцами сигару. За столом в небольшой кают кампании крейсера собрались участники недавних учений для их разбора. Первым ответил старпом, невысокая худая женщина с практически полностью обритой головой.

— Очень просто. Похоже у нашего босса плохое чувство юмора.

Помещение наполнилось не весёлыми смешками.

Капитан Исаак Маккензи улыбнулся и зажав сигару зубами раскурил от зажигалки. Тут же над его креслом включилась вентиляция, начав тут же всасывать в себя дым, чем спасла остальных членов экипажа от зловония обожаемых капитаном сигар.

— И всё же, Магда. Я бы хотел услышать более точный обзор произошедшего.

— Хорошо. Наша задача была крайне простой. Сопровождение каравана и его последующая защита от нападения «неизвестного противника». Как вы знаете, до определённого момента, всё шло хорошо. Наш новенький довольно неплохо предсказал действия Бандита-1 и мы хорошенько его потрепали, но…

— Но похоже Лестер предвидел такой ход событий. Райн, что скажешь в своё оправдание?

Том немного стушевался. Он ещё не привык к той простой атмосфере, которая царила на кораблях наёмников. Отсутствие чёткой военной дисциплины всё ещё корежило его и он пару раз оговаривался, переходя на «официальный» военный протокол, что несколько раз вызвало смутившее его веселье. Тем не менее, он довольно быстро влился в общий коллектив и за три недели смог поладить почти со всеми своими новыми товарищами.

— Мне нет оправдания, капитан. Я должен был предвидеть такую возможность. Слишком явным был манёвр Бандита-1. Мы поступили как по учебнику и стали отводить суда конвоя в сторону и прикрывая их собой. Наши возможности ПРО куда сильнее чем на корабле капитана Бельховской и мы, что логично, выступили щитом для транспортов.

— Сейчас, зная что произошло, что бы ты сделал?

— Капитан Маккензи, сэр, нетактично спрашивать меня, что бы я сделал знай я о существовании Бандита-2. Я о нём не знал, а говорить о своих действиях на основание теперь уже известных действий противника будет неправильно.

— И всё же?

Том немного подумал и ответил, зная что его ответ будет довольно «не тактичным».

— Я бы отправил на перехват Бандита-1 «Сицилию» Капитана Бельховской, в то время как «Фальшион» обеспечивал бы прикрытие судов конвоя.

Маккензи затянулся сигарой и выпустил вверх в направлении вытяжки системы вентиляции облако сизого дыма.

— Согласно показаниям наших сенсоров, Бандит-1 являлся лёгким крейсером и почти на сто сорок тысяч тон превосходил тоннаж корабля Виолетты. Его наступательный потенциал превосходил бы её более чем на пятьдесят процентов. Скажите, Райн, вы понимаете, что выполнив ваш приказ она скорее всего бы погибла?

Его тёмно-зелёные глаза, чуть размытые дымкой от сигары пристально смотрели на него и от этого взгляда у Тома по спине пробежали мурашки, но тем не менее своё мнение он менять не собирался.

— Да, сэр.

— Объяснись.

— Хорошо капитан. Вы правы, с большой долей вероятности, Бандит-1 уничтожил бы «Сицилию». Но так же, что вероятно, она смогла бы нанести ему довольно существенные повреждения. Мы же смогли бы более эффективно прикрыть суда конвоя. Наша ПРО глубже и за счёт большего количества пусковых противоракет и лазерных кластеров, даже при эффекте неожиданности, смогла бы лучше защитить суда конвоя.

Капитан «Фальшиона» ухмыльнулся.

— Весьма хороший анализ ситуации, Райн. Хотя я не уверен, что Виолетта бы обрадовалась узнай она, что ты сделал из неё жертвенную овечку. Но ты прав. Наша задача охранять транспорты, а не собственные задницы. Нам за это платят. Молодец, Райн. Но запомни, в будущем я жду от тебя правильных действий, а не правильного анализа собственных ошибок.

— Я понял, капитан.

— Ну и славно. Ладно ребятки, давайте разберём наши ошибки ещё раз. Магда, будь добра, подключи к нам Виолетту и наших Бандитов, что бы мы смогли все вместе обсудить прошедшие учения…

***

Том поднял штангу в последний раз и поставил её гриф на предохранительные зацепы. По телу градом стекал пот, пропитывая одежду и он снял висящее на шее полотенце, чтобы вытереть им лицо. За время, которое прошло с момента аварии, он практически полностью лишил себя какой либо тяжёлой физической нагрузки. Сначала процесс восстановления, затем расследование и несколько недель, которые он провел во флотском госпитале, когда ему поставили протез вместо потерянной руки. За это время вынужденного «отдыха» он немного потерял форму, которую старательно поддерживал во время службы на флоте и сейчас, когда наконец он оправился полностью, пришло время вновь возвращать себя в форму. И не смотря на то, что он ненавидел занятия с поднятием тяжестей, штанга как нельзя лучше подходила для этого.

Встав с тренажера, он бросил полотенце на один из снарядов, стоявших рядом, и подошел к висящей боксёрской груше. Во время обучения в академии, он некоторое время занимался рукопашным боем, но со временем сосредоточился на стрельбе из лёгкого ручного оружия и даже вошел в команду курса, которая смогла завоевать и удерживать первенство по стрельбе на протяжении трёх лет. Рукопашную он не очень любил, так как подобный вид схватки выглядел для него отталкивающим. Всё же, как цивилизованный представитель флота, он предпочитал разбираться со своими противниками на расстоянии, используя разнообразный арсенал от десяти миллиметровых пистолетов, до корабельных ракет.

Но вот что было неожиданно, так это то, что рукопашный бой очень хорошо подходил для улучшения обращения с протезом позволяя тренировать скорость реакции, точность и плавность движений. Поэтому вот уже вторую неделю, он проводил «вечера» в корабельном тренажёрном зале изматывая себя тренировками, пока не начинал валится с ног от усталости. Хотя была и ещё одна причина, в которой он не хотел себе признаваться. После такого выматывающего физического истощения в зале, когда он приходил к себе в каюту, которую делил вместе с ещё одним членом экипажа, и падал на кровать то засыпал мгновенно и, что самое важное, спал без снов.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы