Выбери любимый жанр

Кукольный домик (СИ) - Черныш Людмила Николаевна "bed-fanatka" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Но уже через мгновение в глазах кицунэ вспыхнул огонь и, прижав меня к двери, он врезался острыми когтями в области сердца. Я смотрела на него и мысленно просила не останавливаться. Потому что сама не смогу жить с мыслями о том, что тот, кого я полюбила, страдает.

Деймон остановился, когда выступили первые капли крови. Но я не позволила убрать руку и сама надавила еще сильнее, испытывая неописуемую словами боль. Но это ничто по сравнению с тем, как изнывает сейчас сердце и душа.

По щекам начали скатываться слезы, а я продолжала смотреть в прекрасные глаза напротив, даже несмотря на то, что в них горел огонь. Боль, нам двоим было больно и успокоиться сможет только один, и этим человеком буду не я. Мне не удастся доказать свою невиновность, потому что мне не верят. И как бы я не пыталась оправдаться, очистить свое имя попросту не получится.

Когда пальцы белого лиса окрасились в мою кровь, что-то изменилось. Деймон убрал свою руку, отходя на несколько шагов назад. Что же его так напугало и вынудило остановиться?

— Очень хочется тебя убить, не могу. Так что просто убирайся прочь, не хочу тебя больше видеть, — стиснув зубы, проговорил он, и я покинула кабинет. В холе заметила удивленного и растерянного Тома. Окинув его равнодушным и переполненным боли взглядом, отправилась собирать свои вещи.

— Ты хотел ее убить? — появившийся в кабинете парень вынудил хозяина дома выпрямиться и повернуться.

— Пытался, но не смог, — признапся Деймон, показывая окровавленную руку.

— Как можно причинить боль той, которую ты так сильно любишь? — удивился брюнет. — А что если это и правда была не она? Что если в твоем кукольном домике завелась химера, и не одна из девушек на самом деле не была в моей кровати? Хотя нет, первые две точно были сами собой, но вот в Алисе я как-то не уверен.

— Не уверен, значит? — мужчина подошел к другу и, схватив его за шкирку, прижал к стене. — Как можно быть неуверенным в том, кто находится в твоей кровати и в твоих объятиях? Как ее можно перепутать с другими претендентками?

— Я знаю, что я видел, и девушка, которая пришла ко мне ночь, внешне была точной копией Алисы, но…

— Но? — Деймон встряхнул парня, требуя продолжения объяснений.

— Все эти дни я ходил за ней по пятам и пытался соблазнить. Но каждый раз она давала отворот поворот и повторяла, что ее сердце принадлежит тебе. А когда я загнал ее в тупик в библиотеке и собрался поцеловать, она заплакала. А потом сказала, что таким поступком я предаю тебя. Ни единого разу, ни на мгновение девушка не показала своей заинтересованности во мне, и улыбалась только для тебя, — глаза белого кицунэ расширились от такого неожиданного признания.

— Но ведь ты сказал, что она сама пришла к тебе…

— Но была ли эта девушка настоящей Алисой? Она не проронила ни слова, и я до последнего надеялся, что это какой-то розыгрыш. Друг, кажется, кто- то узнал о том, что это последний отбор перед свадьбой, и в твоем стаде овец появилась волчица.

— Я…

— Ты видел глаза девушки, которая искренне в тебя влюблена? Подумай сам, могла ли Алиса на самом деле поступить так с тобой и с собой? Доверься наконец-то сердцу, а не голове.

11 глава. Изгнание Алисы

Прошло около десяти минут, пока реальность наконец-то опустилась на плечи. Светящиеся глаза стали нормальными, а магия перестала витать в воздухе. Когда тебя предают те, для кого хочется жить, вера в других уже не такая устойчивая.

— Ты можешь мне ответить всего лишь на один вопрос? — Деймон отпустил друга и посмотрел ему в глаза так, словно от этого ответа зависело все.

— Задавай, — поправляя одежду, ответил ему Томас.

— Девушка, пришедшая к тебе этой ночью, была настоящей Алисой?

Повисла напряженная тишина. За дверью слышались женские голоса и паника. Но в этот момент было важно только то, что скажет брюнет. Несколько секунд длились как будто вечность, причиняя неописуемую словами боль и желание услышать правду.

— Я больше чем уверен в том, что это была не она, — парень не сомневался в себе.

— Скованный чувством предательства и мыслями об измене, я чуть не убил ее, — сорвалось с уст хозяина дома, когда глаза опустились на окровавленную руку.

— Знаешь, а ведь я понимаю твою боль и причину того, что ты так отреагировал. История твоей прошлой любви мне знакома словно собственная. И никто не знает того, что знаю я. Но, несмотря на все это, самое главное то, что ты не убил девушку, которая тебе верна, — Том похлопал друга по плечу, поддерживая его и пытаясь успокоить.

— Я совершил ошибку. Я дал волю чувствам и причинил боль той, которую черт подери, люблю больше собственной жизни. И даже если бы она мне изменила, я бы не смог ее убить.

— И ты бы простил ее? — удивился Томас.

— Понадобилось бы время, но да, я бы ее простил. Кажется, я только теперь понимаю, что такое настоящая любовь. Нужно поговорить с Алисой и все объяснить, я просто обязан перед ней извиниться… — хозяин дома сорвался с места, а его гость последовал за ним.

Но когда дверь моей комнаты распахнулась, оба лиса поняли, что она пуста и меня в ней нет. Подаренная одежда висела в шкафу на своем месте, обувь красиво стояла на полке. Ванная тоже оказалась пустой, и на лицах гостей вдруг появилась растерянность и непонимание.

— Где она? — вздернул бровь Томас, осматриваясь вокруг и пытаясь понять, куда я могла деться.

— Амелия! — Завопил Деймон, но девушка уже была на месте. Переступив порог, она закрыла за собой дверь, чтобы поднимающиеся на цыпочках претендентки не подслушивали предстоящий разговор.

— Если вы ищите Алису, то ее здесь больше нет, — сразу же сообщила она, смотря на своего хозяина с осуждением.

— Куда она делась? Говори немедленно! — кажется, кицунэ начал терять контроль. А может быть, просто испугался?

— Девушка собрала свои вещи и покинула эту часть дома, которая принадлежит участницам отбора. Она сказала, что будет ожидать, возвращения домой там, где находятся изгнанницы, — ответила помощница ровным и холодным голосом.

— Но одежда…

— Купленная вами одежда недостойна предательницы и изменщицы. Теперь для жизни хватит только одного наряда. Это слова Алисы. Я пыталась ее переубедить в обратном, и взять хотя бы один наряд. Но она наотрез отказалась брать то, что ей больше не принадлежит. А еще здесь осталась книга, которую ты просил ей передать для собственной защиты.

Амелия вручила ему толстенькую книгу и, окинув комнату каким-то опечаленным взглядом, направилась к выходу.

— Как ее рана? — более тихо поинтересовался мужчина.

— Я предлагала заживляющий крем, но девушка хочет, чтобы этот шрам остался с ней навсегда.

Перед тем как закрыть дверь, она еще раз посмотрела на хозяина, показывая свое разочарование. Такое чувство, что даже помощница осуждала его за то, что мне позволили уйти. Никто не понимала, почему Деймон поверил в то, что я могла ему изменить.

Претендентки на отборах вытворяют еще и не такие вещи. подставляя всех. ради достижения желанной цели. Сколько потенциальных невест было отравлено и покалечено. Скольких обвиняли в изменах, предательствах и даже попытках околдовать завидного жениха. А ведь были даже убийства, правда. по не осторожности.

А тут кто-то из девушек решил подставить сильную претендентку, приняв ее облик и сделав при этом все, чтобы в измену поверили. Молчала гадина, не издавая ни звука. чтобы не раскрыть свою личность. Но кто же эта девушка и как вернуть Алису туда. где она должна быть?

— Я должен поговорить с ней. — сообщил Деймон, но как только подошел к двери, был остановлен другом.

— Вам двоим нужно успокоиться, особенно тебе. Алиса никуда не денется из этого дома без твоего согласия или разрешения. Так что найди в себе силы переждать хотя бы до обеда и только потом, все хорошо обдумав несколько раз, начнешь действовать.

— Но…

— Возьми себя 8 руки. Если женщина ушла сама. значит ей нужно время для того, чтобы собрать свои мысли воедино. Пойдешь к ней сейчас и погубишь все окончательно. Возможно, она ждет тебя. ведь не потребовала немедленного возвращения. Но вам двоим нужно время. Я бы остался здесь еще на пару деньков, но у меня есть очень важные дела, ты знаешь.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы