Выбери любимый жанр

Вся правда о Красной шапочке и Сером волке (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Отзывались о Маргеритах хорошо, а скорее, нейтрально.

Не бедны, но и не богаты, порядочное и благопристойное провинциальное семейство. Дочь на выданье. А вот дочь… — да, немного странная девица.

— В чем же странность? — немедленно заинтересовался лорд, почуяв ниточку. — Может, она поедает младенцев на завтрак или совершает еще какие-то непотребства?

— Ах, нет, что вы, ваша милость, как можно? — от его слов прислуга пришла в священный ужас. — Леди Кейт благовоспитанная девица.

Видел он, какая эта леди благовоспитанная.

Однако это было его частное мнение, основанное на интуиции. А независимый опрос следовало проводить обстоятельно, поэтому пришлось потратить время, зато теперь он знал о девице в красном плаще все. Оказалось, эта леди Кейт пишет стихи (лорд невольно закатил глаза, представляя, что это за стихи), музицирует, рисует маслом и акварелью, регулярно посещает церковь и занимается благотворительностью.

Но это делает любая девица из благородного семейства.

— Так в чем странность, я не понял? — нахмурился лорд.

— Она не хочет замуж.

Хммм. Хммм… Не хочет замуж? На преступление не тянуло, но что-то странное и подозрительное в этом несомненно присутствовало.

— Дальше, — приказал он.

— О… Ну… — немного растерялась прислуга. — Это все-таки странность наверное. Она часто появляется в красном плаще. Ее даже прозвали тут Красной шапочкой.

Вот тут лорд сдержанно рассмеялся и отпустил прислугу. В общем и целом, образ нарушителя вырисовался, осталось проверить детали. Этим он и занялся прямо с утра.

Встав с рассветом, лорд Алекс прежде всего отправился не куда-нибудь, а именно на старую мельницу. Никого он там не встретил, очевидно, старуха дома не ночевала, или ушла куда-то еще затемно. Впрочем, это его не удивило, по долгу службы на границе полковник знал, что травницы могут уходить в лес за травами на несколько дней.

И даже хорошо, что в тот момент там никого не было, это дало лорду возможность провести беглый осмотр на местности. О, каково же было его удовлетворение, когда он обнаружил на полке ту пузатую самую бутыль мутного стекла в ивовой оплетке, с которой он видел девицу у источника.

Значит, все-таки была здесь!

Полковнику даже жарко стало от мысли, что его интуиция не врет.

* * *

Неизвестно, что именно лорд Вулф ожидал встретить, посетив особняк Маргеритов, но сейчас он видел перед собой вполне обычное добропорядочное семейство. А эта девица казалась до уныния благопристойной и чопорной.

Он специально наблюдал за ней. Но незаметно.

Львинная доля его внимания была уделена хозяину дома и его супруге. Полковник пришел к выводу, что лорд Гидеон мягкотелый и добросердечный человек, которым супруга вертит как хочет. Однако леди Мардж показалась ему довольно милой и сдержанной женщиной. Во всяком случае, его не потащили сходу к алтарю, и это уже было уже хорошо.

Однако завтрак закончился, а ему надо было задать этой девице парочку вопросов. Полковник обратился леди Мардж:

— Вы позволите пригласить леди Кейт на прогулку?

Глава 7

Казалось в воздухе сейчас зазвенит.

У Кейт аж рот приоткрылся, она вообще высидела этот завтрак с единственной мыслью, когда же он наконец закончит есть и уйдет. И только готовилась вздохнуть спокойно… Ну уж нет! Она с мольбой уставилась на матушку и сделала страшные глаза. Однако та предпочла не заметить. Да что там! Леди Мардж вообще не смотрела в ее сторону. Взгляд матушки был направлен на этого бесцеремонно-прилипчивого лорда Вулфа из Торвальда!

А потом леди Мардж сложила губы уточкой и с напускной строгостью произнесла:

— Только недолго. И прошу не выходить за пределы сада.

И уже с улыбкой добавила:

— Чтобы я могла вас видеть.

— Разумеется. — Полковник тряхнул темной прядью, эффектно свесившейся ему на лоб, и встал из-за стола. — Леди Мардж, лорд Гидеон, честь имею.

На нее он перевел взгляд в последнюю очередь и весьма сухо произнес:

— Леди Кейт, прошу, составьте мне компанию в саду.

Не то, чтобы ей очень нужно было его внимание, но вот так, смотреть на нее как на предмет мебели? Ей хотелось пристукнуть его чем-то тяжелым.

— Боюсь, я не располагаю временем… — так же сухо проговорила Кейт.

Но матушка смотрела на нее, не отрываясь, и потому она добавила с натянутой улыбкой:

— Но несколько минут у меня найдется.

Думала, лорд поймет, что ему не рады, и уберется. Какой там!

— Отлично, леди Кейт, — кивнул он, как ни в чем не бывало. — Я вас надолго не задержу.

И да, будь оно проклято. Ей пришлось прогуливаться с ним в саду.

* * *

Кейт ненавидела, когда ее ставят в нелепое положение или заставляют делать что-то против ее воли. А сейчас по милости полковника именно это и произошло. И если раньше он просто вызывал раздражение, то теперь этот неотвязчивый лорд из Торвальда шел рядом, и раздражал ее вдвойне.

Потому что он явился на ее территорию!

Однако она шла по дорожке с невозмутимым видом, как будто никакого лорда Вулфа здесь нет. Стоило отойти настолько, чтобы матушка из окна не смогла разобрать по губам, что она говорит, Кейт, не меняя выражения лица, спросила:

— Скажите, лорд Вулф, вы явились сюда с целью меня скомпрометировать?

— С чего вы взяли леди? У меня и в мыслях этого не было, — сказал он и смерил ее нелестным взглядом.

Ах вот как?! Она чуть не вспылила. На себя бы посмотрел.

Впрочем, что на него смотреть?! Как раз на его высокую статную фигуру и военную выправку смотреть не имело никакого смысла.

— В таком случае, будьте добры, расскажите о цели вашего визита. У меня действительно мало времени.

Мужчина сложил руки за спиной, выражение лица сделалось жестким.

— Это вы скажите мне леди, что вы делали на моей мельнице? Ведь вы вчера там все-таки были.

Он смотрел прямо ей в глаза немигающим взглядом.

Выследил. Ищейка чертова.

У Кейт просто щеки ломило от той улыбки, которую она выдавила, сказав:

— Навещала старую женщину. Это возбраняется?

— Нет, что вы, леди Кейт, — хмыкнул мужчина ей в тон. — Напротив, подобная благотворительность похвальна. Но не могли бы вы рассказать поподробнее?

Густая черная бровь мужчины выгнулась, а уголки твердых губ растянулись в издевательской улыбке. В этот момент, желание пристукнуть его чем-то тяжелым стало просто нестепимым.

— Я иногда навещаю Бабушку, — ей пришлось прокашляться и подавить желание проклясть этого непрошибаемого солдафона повышенной волосатостью или несварением желудка. — Пожилую травницу, живущую на мельнице.

— Ведьму, — вставил мужчина, не меняя тона.

— Послушайте… — вот сейчас она точно готова была вспылить.

— Не отвлекайтесь, леди Кейт.

Ей пришлось выдохнуть и заставить себя успокоиться.

— Я привожу некоторые мелочи и помогаю. Видите ли, лорд Вулф, старой женщине трудно…

Но он, кажется, даже не слушал. Скептическая выражение словно прилипло к его каменной физиономии, а она разозлилась

— Впрочем, зачем я это все говорю, вам ведь все равно.

— Отнюдь, леди Кейт. Мне не все равно. Я вижу, в каком состоянии мельница, там требуется срочный ремонт. На самом деле ее вообще надо разобрать и построить новую.

На сей раз у Кейт просто отнялся язык. Однако замешательство продлилось недолго.

— Неужели вам так нужны эти развалины, что вы готовы выбросить старую женщину на улицу? — спросила она уставившись на него исподлобья.

— Разумеется нет, — сухо произнес он, слегка покраснев от неудовольствия. — Ведьма переедет в мой замок и получит там комнату.

Это было уже за гранью. Пришлось отвести взгляд и считать в уме до десяти.

— Может быть, стоит спросить у человека, хочет ли он лишиться своего дома? — проговорила Кейт, глядя на него в упор.

И честное слово, если бы он сейчас заартачился, проклятие уже готово было сорваться…

4
Перейти на страницу:
Мир литературы