Выбери любимый жанр

Amour et dragons (СИ) - "ErelinMM" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

- Особое число? – Чарли удивленно вскинул брови и поднял с пола очередной подарок, который был от Томаша. В обертке оказалась книга «Камасутра или как разнообразить свою половую жизнь». Чарли громко выругался и завернул книгу обратно в обертку, пока Патриция не увидела обложку.

- Да. Мы когда-то в детстве в шутку решили, что у нас всё будет получаться по счету три. Всё, что будет от точки отсчета третьим, то и будет «удачным».

- Забавно. – Улыбнулся Чарли, заталкивая постыдный подарок под кровать. – И как, работает?

- Более чем. Хотя, это всё наши предрассудки. – Патриция взяла следующее письмо и сердце у нее замерло. - Lettre de maman.**

Она поспешно дрожащими руками открыла письмо и начала читать косые строчки на французском:

Моя милая Патриция

Хочу поздравить тебя с наступающим Рождеством.

Надеюсь, ты не сильно сердишься на свою семью и на меня за то, что мы почти не шлем тебе письма? Твой папа́ всё еще не хочет разговаривать о тебе и делает вид, что тебя не существует. Каждый раз, когда хочу поговорить о тебе, он начинает кричать.

Надеюсь, что у тебя всё хорошо. Ты почти не пишешь нам, и я понимаю, но, пожалуйста, пиши, хоть по одному письму в месяц! Чтобы я знала, что ты жива и здорова.

Твой брат очень надеется, что в скором времени ты оставишь этого парня, из-за которого сбежала и опозорила нас перед гостями. Он просил передать тебе: «Не забывай свою семью, не забывай, что ты Клермон-Тоннер».

Кстати, у твоего брата родился наследник…

Патриция поджала губы и, скомкав письмо, не дочитывая его, кинула в корзину. Чарли приподнялся на кровати, но экс-француженка уже сама поднялась и забралась к нему на постель, ложась рядом и утыкаясь носом ему в плечо.

- Что она написала? – Тихо спросил Чарли, погладив русые волосы.

- Очередной раз напомнила, что я им безразлична.

- Пат, - Чарли лег на бок и поднял лицо девушки к себе, нежно поглаживая большим пальцем ее по щеке. - Я понимаю, тебе больно каждый раз получать от них известия, когда они не принимают твоего выбора. Но… я лишь могу предложить тебе свою семью. И я обещаю, мы все до единого, разве что кроме Перси, он говнюк, мы все до единого будем на твоей стороне и никогда не отвернемся от тебя.

Патриция смотрела несколько секунд на Чарли, но затем слабо улыбнулась.

- Иногда я думаю, откуда же ты такой взялся… Такой чуткий, добрый, прямо маленькое солнышко, что освещает мне путь.

- Я уже засмущался. – Улыбнулся Чарли, прижав к себе девушку и подминая ее под себя, нависая сверху.

- Чарли, ты же помнишь, что нам сегодня на ярмарку вместе с ребятами? – Патриция кокетливо улыбнулась, проводя пальцами по рыжим волосам, зачесывая их назад. Чарли наклонился, губами касаясь бледной кожи на шее девушки, оставляя несколько легких поцелуев.

- Как думаешь, они не сильно обидятся, если мы ее пропустим? – горячий шепот опалил шею, заставив Патрицию блаженно зажмуриться, поддаваясь чужим рукам, что шаловливо блуждали по телу, сжимая самые любимые его части.

- Ну, думаю, не очень сильно…

Комментарий к Des soucis au quotidien

Des soucis au quotidien - Повседневные заботы

* Джиттербаг (англ. jitter — трястись, bug — неврастеник, паникёр) — популярный в 1930-50-е годы танец, характеризующийся быстрыми, резкими движениями, похожий на буги-вуги и рок-н-ролл. Относится к группе свинговых танцев наряду с линди-хопом и джайвом.

** Lettre de maman – (фр.) Письмо от мамы.

========== Bande blanche ==========

Комментарий к Bande blanche

Bande blanche - белая полоса

*Pickle - (англ.) соленый огурец

**je suis confus - я сбита с толку\ я в замешательстве.

Февраль 1993

- Чарли! Я просто влюблена в этот дом! Две большие комнаты и кабинет, огромная гостиная с камином, маленькая кухонка и отдельная столовая, а еще две террасы и две ванных комнаты! И еще вон, какой участок вокруг дома! – Патриция восторженно выбежала на большой открытый задний двор. Девушка пробежалась по пушистому снегу, укрывающему землю и остановилось у большого крепкого дерева, растущего на краю двора.

Чарльз Уизли медленно шел следом, засунув руки в карманы куртки и наблюдая за Патрицией. Они обошли уже около десятка домов. Каждый из них был неплох, но этот единственный вызвал у девушки такие эмоции. Да и самому Чарли этот дом пришелся по душе. Он был небольшой, но была в этом доме какая-то особая прелесть, был какой-то особый шарм. Может, всё дело в спиральной лестнице на второй этаж, может в уюте верхних комнат с наклонным чердачным потолком, а может в смеси материалов – глина, камень, дерево, цветное стекло в окнах и дверях. Этот дом казался живым, словно он дышал.

- Тебе нравится этот дом? – Чарли подошел следом за девушкой к большому дубу, что раскинул широко свои ветви над участком и коснулся рукой грубой коры.

- Безумно. – Патриция повернулась к парню, спиной прижавшись к стволу дерева. Ее глаза искрились радостью, а с губ не сходила улыбка. Чарли улыбнулся и, наклонившись, нежно поцеловал возлюбленную. На несколько секунд окружающий мир перестал существовать, пока он чувствовал обжигающе горячие губы с горьковатым привкусом утреннего кофе.

- Ну как вам дом?! – Оклик мужчины, заставил голубков отстраниться друг от друга. К ним спешил невысокий, полноватый мужчина, с соломенными волосами и такими же пышными усами. Это был хозяин дома. Они нашли его случайно, когда в очередной январский вечер сидели компанией в пабе. К ним подошел этот мужичок и признался, что услышал разговор о поиске подходящего дома, ну и решил предложить свой.

- Чудесно, мистер Танасе! – Патриция обняла руку Чарли, улыбаясь.

- Я рад, я рад. Пройдёмте в дом? Я приготовил глинтвейн, думаю, вам надо согреться. - Мужчина повел рукой, приглашая гостей обратно в дом. Оставив куртки и обувь в коридорчике, гости разместились на кухне. Хозяин разлил гостям горячий напиток по керамическим расписным стаканам, а также поставил перед каждым кусочек горячего мясного пирога с тыквой.

- У вас чудесный дом, мистер Танасе. – Патриция обхватила ладошками кружку, грея замерзшие пальцы. – Мы столько домов обошли, но еще ни один не вдохновил меня так сильно, как ваш. Он чудесен.

- Спасибо мисс! – Мужчина довольно утер усы от глинтвейна. – Мы с моей покойной супругой вместе обустраивали его. Когда получили в наследство от моего деда, это был настоящий сарай. А теперь вон! Крепость какая!

Чарли и Патриция засмеялись, осматривая небольшую, но очень уютную столовую. Это была небольшая комнатка со стенами, окрашенными в нежный салатовый цвет, большую часть пространства занимал массивный деревянный стол со стульями, по углам стояли пышные растения с раскидистыми ветвями, на стенах висели причудливые картины, а окна… чудесные окна, словно витражи со вставками цветных стекол.

- А почему вы продаете его, если не секрет? – Чарли тоже отпил глинтвейн и приступил к своей порции пирога.

- Я уже стар и не могу ухаживать за домом и его участком. Мои дети хотят забрать меня к себе в большой город, чтобы я ни в чем не нуждался. – Мужчина развел руками и тяжко вздохнул. – Жаль, конечно, продавать его, но моим детям он не нужен, а мне и самому недолго осталось.

- Ох, не говорите так… - Патриция покачала головой, но мужчина лишь добродушно улыбнулся, похлопав гостью по ладошке, словно говоря «да ладно, это всего лишь старость».

- Мисс, вы говорите с иностранным акцентом, но я часто вижу вас в ближайшей деревушке. Да и вы, мистер Уизли. Тоже явно иностранец.

- Ах, я француженка, но уже второй год как живу и работаю в Румынии.

- А я из Англии. Три года здесь работаю и живу. Сейчас мы с Пат живем в общежитии при работе, но вот, решили купить домик на двоих с… мыслями о будущем. – Чарли положил руку поверх ладони Патриции и нежно улыбнулся девушке. Та улыбнулась в ответ и поспешила отвести смущенный взгляд.

- Ах, любовь, молодость, как прекрасно. – Мужчина погладил себя по пивному животику и блаженно прикрыл глаза, вспоминая свои молодые годы.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Amour et dragons (СИ)
Мир литературы