Выбери любимый жанр

Ревущая труба - Прэтт Флетчер - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

Глава 9

Тролль воткнул на место последний факел и повернулся к Ши, поглаживая свой новый нос чешуйчатой лапой.

– Отличное волшебство, Харальд-ворлок! – воскликнул он, похихикивая и приплясывая. – Эй, Ильвагевю, теперь-то моя тебе понравится!

Ши словно прирос к полу. Ему казалось, что все это происходит не с ним.

Единственное, что ему удалось из себя выдавить, было что-то вроде «Уп!»

Хеймдалль положил ему руку на плечо.

– Ловко и честно исполнил ты заклятье, – сказал Вечно Бодрствующий. – Много выгод извлечь мы из него сможем. И все же должен я предостеречь тебя, ворлок. Нехорошо лгать богам. Почему сказал ты мне на Распутье Мира, что не владеешь колдовским искусством?

– О, – отозвался Ши, соображая все еще довольно неважно, – думаю, тогда я поскромничал. Просто мне не хотелось кичиться перед вами, сэр.

Сногг пустился в нелепый галоп.

– Прекрасна моя! – визжал он. – О, как моя прекрасна!

Ши подумал, что Сногг – что с носом, что без носа – самое отвратительное создание, которое он когда-либо видел. Вряд ли стоило в подобной ситуации высказывать это соображение вслух, поэтому он просто спросил:

– А как насчет вывести нас отсюда, дружище?

Сногг усмирил свой восторг ровно настолько, чтобы заверить:

– Будет это исполнено. Идите сейчас в камера. Моя придет. Принесет одежда, оружие.

Ши с Хеймдаллем переглянулись. Тяжело было возвращаться назад, в опостылевшую тесную камеру, но теперь приходилось полагаться только на тролля, так что они молча подчинились.

– Остается только ждать, – буркнул Хеймдалль, – не предаст ли нас этот чешуйчатый пожиратель рыбы. Если предаст...

Голос его дрогнул.

– Придумаем, что тогда с ним сделать, – усмехнулся Ши. Поразительное достижение вознесло его до небес.

– Немногого могу добиться я здесь, в краю Огненного Волшебства, – мрачно выговорил Хеймдалль, – но такому ворлоку, как ты, вполне под силу превратить ноги его в переплетенных змей.

– Эт можно, – небрежно согласился Ши.

Но все-таки он никак не мог привыкнуть к мысли, что оказался первым и единственным человеком, который действительно научился колдовать – вопиющее противоречие законам физики, химии и биологии. Но ведь и находится он там, где отменены все эти физики, химии и биологии! Заправляют здесь всем законы магии. Заклинание его полностью отвечало их требованиям, так что доктор Чалмерс был абсолютно прав. Весь фокус заключался в том, что Ши открылся один из этих законов, в то время как простые смертные этого мира – а, впрочем, и тролли, и боги – их и ведать не ведают. Естественно, что колдовство кажется им чем-то мистическим – точно так же, как изменение цвета жидкости в пробирке во время химического опыта представляется мистикой тому, кто несведущ в химии. Эх, лучше бы он запасся более подробной информацией о колдовстве, чем набивать рюкзак бесполезными фонариками, спичками и пистолетами!..

Ход его мыслей прервал свист. Сногг. Все еще сияющий, он приволок ворох одежды и что-то длинное и вытянутое.

– Вот одеяния, – ухмыльнулся он во всю пасть. Активное шевеление волос-червяков у него на голове, должно быть, выражало удовольствие, но у Ши все равно по спине побежали мурашки. – А тут мечи. Моя понесет, пока наша не выходить, да?

Он поднял принесенную с собой цепь.

– Ваша брать в руки. Моя поведет. Если нашу остановить – наша к господине Сурту идет.

– Скорей, Харальд, – торопил Хеймдалль, пока Ши путался в незнакомых нарядах. – Есть еще надежда, что встретим мы кого-нибудь из асов, покуда не отдали они меч мой, хотя надежда эта все призрачней...

Ши, наконец, оделся. Они с Хеймдаллем взялись за конец и середину цепи, а Сногг, засунув оставшийся ее конец за пояс, важно зашагал вперед. В обеих руках он нес по огромному мечу – размером с Хундингсбану, только с простыми рукоятями и заржавленными клинками. Тролль держал их безо всяких видимых усилий.

– Теперь ваша молчать, – сказал тролль, открывая ведущую из темницы дверь. – Моя говорить, что ведет вашу к Сурту. Смотрите вниз, будто ваша обижена.

Кто-то из узников негромко произнес:

– Удачи вам, друзья, не забывайте о нас!

Они вышли, тут же утонув во мраке тоннеля. Ши ссутулился и вообще постарался принять как можно более унылый вид.

* * *

Вскоре они миновали нишу, в которой расположились четверо троллей.

Прислонив к стене свои трезубцы, они играли в чет-нечет на пальцах. Один из них встал и сказал что-то на тролльском наречии. Сногг ответил на том же языке, добавив:

– Господина Сурт хотеть.

– Один надзиратель – мало, – засомневался тролль. – Они не убегать?

Сногг погремел цепью.

– От этот? Заклятье на этот цепь! Гоин альмсорг тьяльма!

Очевидно, тролля удовлетворил подобный аргумент, поскольку он спокойно вернулся на место. Троица поковыляла во тьме дальше, минуя какой-то вырубленный в скале зал. Там теплился мрачный свет и что-то шевелилось. Ши вздрогнул, когда кто-то там – судя по голосу, человек – пронзительно и протяжно завизжал, сорвавшись под конец на судорожные всхлипывания: «Нет... нет... не надо!..» Он бросил в ту сторону только мимолетный взгляд, но и этого оказалось достаточно, чтобы его чуть не вывернуло.

Проход заканчивался обрывом, за которым бурлило озеро расплавленной лавы. Рядом сидел великан с огненным мечом. Он уставился на них глазами-щелками, выглядывающими из-под густых бровей.

– Узники к господине Сурту, – сказал Сногг. – Приказ.

Великан пристально посмотрел на них.

– Слушай-ка, – спросил он, – а ты, часом, не тролль Сногг? Где это твой шнобель?

– Моя молилась Старухе Железного Леса. Она делать его меньше, ухмыльнулся Сногг.

– А-а... Тады порядок, топай дальше.

Когда они проходили мимо, великан выставил ногу, о которую споткнулся Ши. Его даже затошнило от ужаса, когда он понял, что чуть не свалился в раскаленную лаву.

– Ха, ха, ха! – загромыхал великан.

– Твоя осторожней! – тявкнул Сногг. – Твоя бросает узники туда, и Сурт тоже бросать твою туда, клянусь Имир!

– Ха-ха-ха! Пшел вон, Чешуйчатая Шкура, пока я самого тебя туда не скинул!

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Прэтт Флетчер - Ревущая труба Ревущая труба
Мир литературы