Змеи Тора (ЛП) - Марр Мелисса - Страница 21
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая
Мэтт схватился за раму пожарной машины. Она все еще была достаточно горячей, чтобы заставить его поморщиться, но он толкнул Болдуина внутрь. Младший мальчик пробрался внутрь, и Мэтт последовал за ним. Они забрались внутрь как раз в тот момент, когда ударило пламя, лизнув окно и задев щит Мэтта, когда он нырнул за него. Огонь охватил деревянный щит только для того, чтобы замерзнуть в колючем слое льда. И все же парень все еще ощущал жар от взрыва огня в кабине пожарной машины. Даже Болдуин ахнул.
— Просто держись, — сказал Мэтт. — Так будет…
Затем пламя прекратилось, и казалось, что оно длится ровно столько, сколько гигант дышит.
— Ты в порядке? — спросил Мэтт, присев за щитом.
— Я неуязвим, помнишь?
Верно, но Мэтт не был уверен, что это означает, что Болдуин будет защищен от огня… или он сгорит до хрустящей корочки и вернется к жизни. Болдуин, возможно, и любил раздвигать границы дозволенного, но Мэтт подозревал, что этот тест он предпочел бы пропустить.
Еще одна волна пламени ударила в грузовик. На этот раз, несмотря на ледяной щит, по лицу Мэтта струился пот. Он совершил ошибку, потянувшись за чем-то, и его пальцы ухватились за горячий металл. Паренек взвизгнул и отпрянул назад.
— Жарко здесь, да? — сказал Болдуин. — Будем надеяться, что этот здоровяк скоро заскучает, потому что я чувствую себя индейкой на День Благодарения.
Когда Йотунн ударил грузовик еще одним взрывом, Мэтт понял, что именно это великан и пытался сделать — невыносимо нагреть кабину и выгнать их.
— Иди туда, — сказал Мэтт, махнув рукой в сторону разбитого пассажирского окна. — Нам нужно выбираться отсюда.
Они выползли с другой стороны и поползли вдоль перевернутого грузовика. Когда болтающийся шланг ударил Мэтта, Болдуин прошептал:
— Жаль, что эти штуки не работают, а?
Действительно, очень жаль. Возможно, это единственный способ остановить Йотунна. К сожалению, если поблизости не было гидранта, шланги были бесполезны.
— По моим расчетам, мы должны бежать, — сказал Мэтт.
— Куда бежать?
— В другую сторону.
Болдуин усмехнулся:
— Хороший расчет.
Они встали в спринтерскую позицию. Потом рванули через дорогу и чуть не врезались в какое-то здание. Входная дверь была заперта. Позади них заревел Йотунн, словно поняв, что потерял добычу. А потом Мэтт увидел, как тот приближается, и пламя, мерцая, пробилось сквозь дым.
Он рванул дверь на себя. Йотунн снова взревел. Огонь потрескивал, и Мэтт клялся, что его спина раскалилась, когда он продолжал дергать за ручку. Дверь была прочной… ни одного стекла, которое можно было бы разбить.
Взрыв жара, и на этот раз огонь действительно лизнул его. Болдуин предостерегающе крикнул и хлопнул Мэтта по спине.
— Еще пара секунд, и ты будешь гореть, как свеча на день рождения.
— Я все понимаю. Держись.
Мэтт с силой ударил Мьелльниром по дверной ручке. Она треснула, и когда он снова дернул, дверь открылась. Болдуин протолкнул его внутрь, жар ударил снова, достаточно сильно, чтобы Мэтт вздрогнул.
Они бежали по тускло освещенному коридору. Когда отошли достаточно далеко, чтобы глаза Мэтта привыкли к темноте, он смог разглядеть что-то на полу. А вот и куртка. Там лежал футляр для ноутбука. Пара солнцезащитных очков, которые он чуть не смял, прежде чем схватить. След из вещей, как будто рабочие схватили все, что могли, и побежали, толкаемые толпой, бросая все, что они роняли, когда их толкали к двери.
Когда они добрались до лестничной клетки, Мэтт распахнул дверь, и они начали подниматься по лестнице.
— А куда мы идем? — спросил Болдуин.
— На более высокую точку обзора.
— Высокую точку..? А, так ты можешь увидеть великана. Из-за стекла.
— Желательно из-за огнеупорного стекла.
Болдуин рассмеялся:
— Без шуток, да?
Они поднялись на третий этаж и довольно легко нашли вход в здание. Даже в коридоре открытые двери слева от него светились красным. Он прошел внутрь и увидел, что все тусклое помещение офиса освещено светом огненного великана.
— Отсюда он выглядит довольно круто, — сказал Болдуин. — И не так страшно тоже.
И он был прав. Третий этаж подвел их достаточно близко, чтобы видеть голову Йотунна, и теперь Мэтт мог различить черты его лица. Было странно видеть пламя, извивающееся в носу и подбородке, темные ямы вместо глаз и рта. Пока он наблюдал, черты лица, казалось, постоянно менялись, исчезая и поднимаясь вместе с перекатывающимся пламенем. Очень интересно смотреть. Еще более захватывающе, если бы он не был хорошо осведомлен о том, что эта тварь сожгла целый город.
— И как же мы это остановим? — спросил Болдуин, когда они стояли у окна и смотрели на разъяренного великана.
Мэтт ничего не ответил.
— Именно это мы и собираемся сделать, верно? — сказал Болдуин. — Прекратить это?
В Хель все, что им нужно было сделать, это пройти мимо Йотуннов. Конечно, Мэтт мог бы поспорить, что это не было настоящим заданием… они просто наткнулись на огненного великана, как на мар в Рапид-Сити, и их настоящей целью было найти это поле битвы. Но это уже не имело значения. Все, что касалось Рагнарёка, было их обязанностью, и если они «натыкались» на проблему, то должны были ее решить.
— Да, — сказал он. — Мы собираемся это остановить.
— Так… как же?
— Я как раз над этим работаю. А пока, если у тебя есть какие-то идеи…
Болдуин пристально посмотрел на него.
— У меня?
— Конечно. — Он выдавил из себя улыбку. — Демократия и все такое. Я с удовольствием выслушаю любые твои идеи.
— Это… вообще-то не мое дело. — Болдуин прикусил губу. — Если хочешь, чтобы я, полагаю, мог бы попробовать…
— Это все, о чем я прошу. Нам нужны все мозги на палубе для того чтобы…
Йотунн подошел к окну. Они оба отшатнулись назад. Мэтт положил руку на плечо Болдуина и усадил их обоих за стол. Мэтт поднял глаза как раз в тот момент, когда Йотунн опустил свое лицо к их окну, в нескольких футах от того места, где они стояли. Его рот открылся. Огонь вырвался наружу и охватил окно, превратив в огромный прямоугольник сплошного пламени.
— Пожалуйста, пусть стекло выдержит, — прошептал Болдуин. — Пожалуйста, пожалуйста…
Оно выдержало. Когда пламя рассеялось, Йотунн прижался лицом прямо к окну, и теперь Мэтт действительно мог видеть глаза в этом перекатывающемся пламени. Черные глаза смотрели сквозь него. Мэтт и Болдуин снова пригнулись.
Рев разочарования отразился от стекла, сотрясая все здание. Мэтт ждал продолжения. Через минуту он услышал глухой стук, и потрескивание пламени начало затухать. Он выглянул из-за стола, чтобы увидеть спину Йотунна, когда тот зашагал прочь, все еще ворча, звук потрескивал, как сердитое пламя.
Мэтт осторожно подошел к окну.
— Мне нужно идти за ним.
— Хм… — сказал Болдуин.
— Мы должны были заставить его отказаться от преследования нас, чтобы я мог пойти за ним. Переворачивая столы. Я могу охотиться на него, но не хочу, чтобы за мной охотились.
— Ладно, я все понял. Но…
— Ты можешь найти дорогу обратно к остальным? Дать им знать, что происходит?
Болдуин расправил плечи.
— Я тебя не оставлю.
— Они бы мне очень пригодились. Это не маленькая работа.
— Это тоже не маленький великан. Они сами его найдут. Лори не будет сидеть сложа руки и ждать, пока ты все уладишь.
В этом он был прав.
— Они придут, — сказал Болдуин. — А теперь пошли, пока мы его не потеряли.
Следовать за Йотунном было легко. Как только Мэтт узнал, что монстр там, то смог уловить слабое свечение сквозь дым. Он также слышал потрескивание огня.
— Эй, я знаю, где мы. — Болдуин указал на витрину магазина, едва различимую сквозь дым. — Мы приехали сюда с семьей. Мои тетя и дядя были в гостях, и они хотели посмотреть Кукурузный Дворец.
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая