Тайны острова Плам - Демилль Нельсон - Страница 26
- Предыдущая
- 26/95
- Следующая
Глава 11
– Садитесь, пожалуйста, – пригласила Донна. – Джун, секретарь доктора Золлнера, будет через минуту.
Мы сели, а Донна продолжала стоя ждать Джун.
Через некоторое время женщина средних лет с непроницаемым лицом вышла из боковой двери. Донна обратилась к ней:
– Джун, это гости доктора Золлнера.
Джун едва кивнула и, не говоря ни слова, уселась за стол.
Донна распрощалась с нами и вышла. Я заметил, что нас ни на секунду не оставляют одних. Я большой любитель всяких мер безопасности, если только они не касаются меня.
Что же до комнаты номер двести пятьдесят, я точно знал, что в ней не было ни Пола Стивенса, ни его аттестата. Скорее всего, там находились двадцать бешеных собак, готовых наброситься на меня. А вот что находится в комнате номер двести пятнадцать, я не знал... На острове вам показывали одно, в действительности же это было нечто другое, и при этом все врали.
Я обратился к Джун:
– Позвоните доктору Золлнеру и передайте, что у него осталось десять секунд, чтобы явиться сюда, иначе мы потребуем ордер на его арест за обструкцию следствию. Осталось девять секунд.
Она нажала кнопку оперативной связи:
– Доктор Золлнер, пожалуйста, придите сюда. Срочно.
– Осталось пять секунд.
Дверь справа отворилась, и показался крупный, мускулистый, бородатый мужчина в белой рубашке и голубом галстуке.
– Да? В чем проблема? – спросил он.
Джун указала на меня:
– Это он.
Я встал. Остальные тоже встали. Я узнал Золлнера по фотографии в вестибюле.
– Мы пересекли море, – начал я, – и проехали много миль, доктор, преодолели массу препятствий, прежде чем нашли вас, а вы вынуждаете нас попусту тратить время.
– Извините. – Жестом он пригласил всех нас к себе.
Большой кабинет Золлнера находился в угловой комнате, мебель, стены и ковер были такими же, как и в других помещениях. Позади письменного стола на стене висел ряд производящих впечатление вещей в рамах.
Все еще стоя, мы представились доктору, на этот раз с упоминанием наших титулов и должностей. У меня снова возникло такое ощущение, что Золлнер уже встречался с Нэшом и Фостером.
– Я потрясен случившимся, – сказал доктор Золлнер, приглашая нас сесть. – Не спал всю прошлую ночь.
– Кто вам вчера сообщил эту новость? – задала вопрос Бет.
– Мистер Стивенс. Он сказал, что ему звонили из полиции. Гордоны были блестящими учеными, их уважал коллектив. Думаю, вы очень скоро распутаете это дело.
– Естественно, – заверила Бет.
Золлнер продолжал:
– Извините, что заставил вас ждать. Я все утро не отхожу от телефона.
Вмешался Нэш:
– Полагаю, вам советовали воздержаться от интервью.
Золлнер кивнул:
– Да, конечно. Я не сообщал никакой информации, я лишь зачитал подготовленное заявление. То, которое пришло из Вашингтона.
– Мы можем с ним ознакомиться? – спросил Фостер.
– Конечно, конечно. – Он порылся в столе, нашел лист бумаги, поправил очки и стал читать: – "Министр сельского хозяйства с прискорбием сообщает о трагической смерти Томаса и Джудит Гордон, сотрудников министерства. Не будем строить предположений касательно обстоятельств их смерти. Запросы относительно хода расследования гибели ученых следует направлять в местную полицию, которая может дать компетентные ответы".
Золлнер закончил читать.
Макс тут же обратился к нему:
– Пожалуйста, отправьте это заявление по факсу в полицию Саутхолда, чтобы мы могли зачитать его прессе, после того как ФБР будет заменено местной полицией.
Фостер немедленно отреагировал:
– ФБР не принимает участия в расследовании этого дела.
– Верно. Я забыл. ЦРУ тоже не участвует. – Макс посмотрел на Бет. – А как же полиция графства?
Бет ответила:
– Нам поручено расследовать убийство. – Затем она обратилась к Золлнеру: – Вы можете рассказать нам об обязанностях Гордонов?
– Да... В основном они занимались генетическими исследованиями. Производили изменения в генетике вирусов, чтобы сделать их неспособными вызывать болезни и способными стимулировать иммунную систему.
– Созданием вакцины?
– Да, вакцины нового типа, которая значительно безопаснее, чем введение ослабленного вируса.
– И по роду своей работы они имели доступ ко всем видам вирусов и бактерий?
– Да, конечно. В основном к вирусам.
Я смотрел на произведения абстрактного искусства, развешанные на боковых стенах, и заметил, что это не картины, а цветные фотографии... У меня возникло ощущение, будто это болезни – бактерии, заражающие кровь и клетки, сфотографированные под микроскопом. Странно. На самом деле они довольно симпатичны.
Золлнер перехватил мой взгляд и сказал:
– Даже организмы, вызывающие болезни, могут быть прекрасными.
– Совершенно верно, – согласился я. – У меня есть костюм с похожей расцветкой. Такой, как на тех волнистых зелено-красных изображениях.
– Да, это вирус, порождающий эболу. Окрашенный, разумеется. Эти маленькие организмы могут убить вас за два дня. Вылечить невозможно.
– И они находятся в этом здании?
– Возможно.
– Полицейские не любят этого слова. Да или нет?
– Да. Но они хранятся в надежном месте в замороженном виде и под замком. Мы здесь занимаемся не с человеческой, а обезьяньей эболой.
– Вы произвели инвентаризацию своих вирусов?
– Да. Честно говоря, невозможно дать отчет о каждом экземпляре. К тому же мы сталкиваемся с тем, что кто-то разводит определенные организмы не там, где это положено. Да, да, я знаю, к чему вы клоните. Вы считаете, что Гордоны забрали какое-то количество экзотичных и смертельных организмов и, вероятно, продали их... Ну, скажем, иностранной державе. Уверяю вас, они так не поступили бы.
– Почему же нет?
– Потому что такое даже страшно представить.
– Это успокаивает, – заключил я. – Ну что ж, теперь мы все можем отправляться по домам.
Доктор Золлнер посмотрел на меня. Видимо, он еще не привык к моему юмору. Он чем-то напоминал одного киногероя, и я обязательно возьму у него автограф.
В конце концов Золлнер наклонился ко мне через стол и сказал с еле заметным акцентом:
– Детектив Кори, если бы у вас были ключи от врат ада, вы бы открыли их? Если бы вы решились на такое, то должны быть хорошим бегуном.
– Если вероятность, что кто-то откроет врата ада, столь ничтожна, зачем вам тогда замок и ключи?
Он кивнул и ответил:
– Полагаю, чтобы защититься от сумасшедших. Разумеется, Гордоны таковыми не были. У меня есть другая версия, которой поделюсь с вами и которая, полагаю, подтвердится сегодня. Я убежден в своей правоте. Гордоны – прекрасные люди, но беспечные и расточительные, стащили одну из вакцин, над которой работали. Подозреваю, что они продвинулись в своем исследовании гораздо дальше, чем уверяли нас. К сожалению, в науке такое иногда случается. Они, вполне вероятно, вели отдельные записи и даже регистрировали последовательность гелей – так называются прозрачные пластины, на которых внедряемые в болезнетворный вирус генетические мутации выглядели как что-то, напоминающее бар-код.
Никто не проронил ни слова. Золлнер продолжал:
– Итак, предположим, что Гордоны открыли чудесную новую вакцину от ужасного болезнетворного вируса, держали это в тайне в течение многих месяцев, накапливали свои записи, генетические гели и саму вакцину в каком-нибудь потайном месте в самой лаборатории или в заброшенном здании на острове. Цель – продать все это иностранной фармацевтической фирме. Похоже, они намеревались уволиться, работать в частной фирме и сделать вид, что открытие было произведено именно там. Тогда их ждала бы многомиллионная премия. Авторский гонорар, в зависимости от эффективности вакцины, исчислялся бы десятками миллионов долларов.
Все молчали. Я взглянул на Бет. Как раз она-то и предсказала такой поворот, когда мы разговаривали, стоя на утесе.
- Предыдущая
- 26/95
- Следующая