Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ) - Чернованова Валерия М. - Страница 57
- Предыдущая
- 57/68
- Следующая
Поэтому сейчас быстро к адвокату, потом ещё быстрее к семейному магу. Шкатулку беру с собой и ни за что с ней не расстаюсь, пока не открою и не пойму, какую она хранит в себе тайну.
Я не стала переодеваться, решив, что ещё успею привести себя в порядок перед поездкой в Виржин. Велев Энни подготовить мой тёмно-серый жаккардовый костюм, в котором собиралась отправиться на аукцион, выскочила из номера, а заодно и из образа леди: пока спешила по коридору и спускалась по лестнице, то и дело срывалась на бег.
Шёл уже двенадцатый час, времени оставалось в обрез, а до конторы адвоката было несколько кварталов. Благо я сразу поймала кэб и, забравшись в экипаж, прижала к груди сумочку с её бесценным содержимым. Так и сидела, слыша, как в висках шумит от волнения. От напряжения, которое с каждой минутой нарастало, ощущалось всё сильнее.
Что мне скажет Риш? Обрадует? Расстроит? А чему я, собственно, обрадуюсь или расстроюсь? Нет, Лори, одна случайная ночь ничего не изменит! Ты же здравомыслящая женщина, а чуть снова не доверилась Грейстоку.
Поможет ли мне Найман? И даже если сумеет открыть шкатулку, что, если в ней ничего не обнаружится? Почему незнакомец так уверен, что в ней вообще что-то есть? Почему не забрал её сам? Зачем ему я?
Зачем вообще всё это делаю?
Я всё больше запутывалась в своих мыслях и чувствах, а спешка, в которой всё происходило, привносила в мою жизнь ещё большую неразбериху, настоящий хаос.
А ведь когда-то, совсем недавно, в ней был идеальный порядок.
Мимо секретаря Риша я пронеслась с такой скоростью, словно участвовала в скачках и надеялась стать призёром. Кажется, он меня окликнул, попытался остановить, но поздно: я уже влетела в кабинет адвоката и, запыхавшаяся, на выдохе потребовала:
— Мистер Риш, говорите!
К счастью, адвокат был один, иначе бы я точно сошла с ума, изнывая целую вечность под дверями его кабинета.
— Ваша светлость, — округлил он от удивления глаза, — с вами всё в порядке? Вы как будто бежали…
— Не бежала, а летела. К вам, на крыльях надежды. — Не дожидаясь приглашения, я опустилась в кресло и взмолилась: — Мистер Риш, не томите, говорите же!
— Хорошо, — кивнул адвокат и, велев секретарю никого к нам не пускать, начал свой рассказ.
Говорил он долго, подробно описывая процесс поисков. Сколько вечеров просидел в городских архивах, как обивал пороги Королевской библиотеки, выпрашивая для себя разрешение посетить закрытую секцию. В ней хранилась та информация о колдовских родах Хальдора, о которой нам, простым смертным, знать не стоило.
— И всё-таки я его получил! — не без гордости заявил адвокат, а у меня к тому моменту уже голова шла кругом от нетерпения.
— И?
Мистер Риш пожевал губами, побарабанил по столу пальцами.
— И ничего, Лорейн, — проговорил печально. — Браки с колдунами нерасторжимы. Я искал. Искал, как видите, добросовестно, но, увы, ничего утешительного не нашёл.
Я горько усмехнулась. Донадеялась, что называется. А всё из-за хордовых ритуалов сочетания, которые в древности проводили хальдорские маги! Магия не оставляла таким, как я, шанса. Она не просто связывала колдуна с его избранницей, она превращала их в своего рода единое целое. Жена становилась неотделимой частью мужа. Она следовала за ним повсюду, буквально превращалась в его тень. Была единственной женщиной в его жизни и единственной возможной матерью его детей.
Это, конечно, неплохо — колдуны были верны своим спутницам жизни, ну а женщины после свадьбы испытывали чуть ли не отвращение к другим мужчинам. Поэтому в семьях колдунов не бывает бастардов, никаких побочных ответвлений от семейного древа. Чистая кровь, незапятнанный тенью прелюбодеяния род. Главное, до проведения обряда удостовериться, что будущая избранница способна выносить ребёнка.
Я такую проверку тоже проходила — в восемнадцать лет, когда получила предложение от Кристофера. И Эдель, уверена, тоже проверяли.
Хордовы древние традиции и обряды.
Со временем некоторые из них упразднились. Но обряд сочетания, в результате которого муж и жена становятся, как бы банально это ни звучало, половинками одного целого, остался.
У колдуна не может быть другой пары, другой половинки. Не может быть наследников от другой женщины.
Но я всё равно надеялась на чудо.
Глупая. Какая же я глупая!
— Сожалею, Лорейн, но вы с лордом Грейстоком связаны узами, которые не разорвать. По крайней мере, не вам.
До меня не сразу дошёл смысл его последней фразы — слишком я была поглощена своими переживаниями. А когда всё-таки дошёл, встрепенулась и в упор посмотрела на адвоката:
— Если не мне, тогда кому?
Риш тяжело вздохнул, всем своим видом показывая, как ему не хочется продолжать делиться со мной своими открытиями, но всё-таки продолжил:
— В летописях я нашёл упоминание об одном прецеденте. Маг сам, добровольно, отпустил свою жену, потому что она любила другого. Настолько, что даже магия не смогла убить в ней это чувство. Как оказалось, маг тоже любил: сильно, искренне. Он даровал своей половинке свободу, добровольно от неё отрёкшись. Как и у лорда Грейстока, у него не было братьев, поэтому, когда пришёл его час умирать, его род перестал существовать. Но вы же понимаете…
— Понимаю, — безнадёжно кивнула. — Кристофер на такое ни за что не согласится.
— А если даже и согласится, вряд ли король ему позволит, — печально подхватил Риш. — Грейстоки — один из самых сильных родов Хальдора. Его величество не допустит, чтобы из-за ваших размолвок королевство потеряло таких могущественных колдунов.
Ну вот и всё. Я ждала, надеялась, строила воздушные замки. Зря, получается. Но по крайней мере, теперь точно уверена, что эта дорожка заканчивается тупиком.
Не знаю, что я тогда испытывала. Разочарование? Должно быть. Впрочем, мне в тот момент было некогда копаться в себе и своих чувствах, ведь оставалась ещё шкатулка.
Поднявшись, слабо улыбнулась адвокату:
— Благодарю вас, мистер Риш, за ваши старания. Пришлите мне счёт, я…
— Никаких счетов, Лорейн, — покачал головой старый друг семьи и тоже поднялся, желая меня проводить. — Я действительно надеялся вам помочь. И мне искренне жаль, что так и не сумел.
— Напротив, вы помогли мне понять, в каком несовершенном мире мы живём, — пошутила вяло и направилась к выходу, провожаемая адвокатом. Однако на полпути остановилась, подумав о ключе, который вот уже который день таскала с собой, то вспоминая о нём, то снова забывая. Достав находку, протянула её мужчине. — Мистер Риш, не знаете, от чего он может быть? Я случайно нашла его среди вещей отца. Такое ощущение, что это ключ от сейфа или какой-нибудь банковской ячейки, но у меня нет времени объезжать все банки Инвернейла.
Адвокат внимательно осмотрел мою находку.
— Да, вы правы, скорее всего, от ячейки. А гравировка указывает на то, что этот ключ из банка «Озерфорн». Это их эмблема.
А ведь точно! Я столько раз проезжала мимо их здания, расположенного на одной из главных площадей столицы. Именно этот символ, красовавшийся на ключе, лепниной обрамлял массивные золочёные двери банка. Уже давно могла туда заглянуть, но мысль о ключе постоянно от меня ускользала.
Растяпа.
Попрощавшись с адвокатом, я решила перед тем, как отправиться к Найману, быстренько забежать в банк. Благо до него было рукой подать, не пришлось даже брать наёмный экипаж.
Пытаясь абстрагироваться от мыслей о Кристофере, нашем с ним браке и о том, что мы с ним две хордовы половинки, перебежала дорогу и быстрым шагом направилась к площади Тревиллей.
— Леди Грейсток!
Запнулась, когда кто-то меня окликнул; резко обернулась. Ко мне спешил, махая рукой, невзрачного вида мужчина в блеклом, будто выцветшем балахонистом плаще.
— Меня зовут детектив Неймиц, — представился, подбегая. — Какое счастье, что я вас встретил!
Полицейский? Да, только их сегодня для полного счастья и не хватало.
— Извините, но я спешу.
- Предыдущая
- 57/68
- Следующая