Выбери любимый жанр

Нимуэй (СИ) - "madei" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— И ты все это время молчала? — закричал он.

— Ты знала, что это он ее ударил и молчала?!

— Уэс, это только предположение! — перебил его Эш.

— Уэстли, прошу, молчи об этом. Если она узнает, что я кому-то сказала, она убьет меня! Хуже, она перестанет со мной разговаривать! Я ведь тоже это не от нее узнала!

— А откуда тогда?

— Я прочитала ее дневник.

— Мэлони ведет дневник? — изумилась Сара, которая только что вышла из палаты и услышала последнюю фразу.

— О Господи! Всё, ребята, забыли обо всём. Возвращайтесь все обратно.

— Но, Джейд, нельзя всё оставить так, как есть, — возразил Уэстли.

— Можно. Она, все таки, любит его. А с ее же слов, любимому человеку можно простить все. Поэтому никто и ничего не будет предпринимать, по крайней мере, до тех пор, пока сама Мэлони не захочет того.

— Но если она его любит, то будет терпеть это всё. И тогда она ни за что не скажет нам, — поддержал друга Эш.

— Ну хорошо, до тех пор, пока ситуация не станет хуже.

— А что в твоем понимании «хуже»? — спросил Уэс.

— Если она еще раз будет избита Ником, тогда мы обратимся в полицию, — сказала Джейд, и поставила точку в этой дискуссии.

Вернувшись в палату, Джейд была удивлена, как кропотливо Ребекка ухаживает за Мэлони. Ведь в дневнике так же было сказано, что отношения с этой блондинкой у девушки не заладились. Видимо, правду говорят, горе сближает.

В палату зашел врач, объявив, что время приема посетителей заканчивается, да и новоприбывшей не мешало бы отдохнуть.

— Доктор, с ней все будет хорошо? Какие анализы? — спросил Декс.

— Все будет хорошо. Только ей нельзя резко вставать, нервничать, бегать и переутомляться.

— Ого. Всё так серьезно? — уточнил Рэй.

— Она получила второе сотрясение. Я удивлен, что она вообще сама добралась до больницы. По-хорошему она должна была где-то свалиться, и кто-то привез бы ее. Но она у вас боевая, так что справится. Она быстро пойдет на поправку, мне кажется. Просто следите за ее общим состоянием. А позже мне надо будет уточнить кое-какие детали по поводу ее страховки, а так же по поводу травм прошлого.

— Спасибо, доктор, — сказала Сара.

— Я могу помочь заполнить историю болезней и сообщить детали через пару минут, — вмешалась Джейд.

— Так, ребята, вы идите, а я еще прослежу за этими двумя, что бы заснули, — скомандовала Ребекка.

— Пока, Ребекка, — попрощались Сара и Рэй. Уэстли стоял у входа в палату и смотрел на спящую Мэлони. Он не мог поверить, что такая маленькая и хрупкая с виду девочка, сумела вытерпеть предательство, побои и все еще быть способной на любовь. Так же он восхищался ее физическим состоянием. Маленькая девушка сама дошла до больницы, неизвестно, что приключилось с ней, она получила сотрясение мозга, как оказалось уже второе, да еще и так прекрасно выглядит. И когда она успела похитить его сердце?

— Она просто чудо природы, — сказал парень сам себе.

— А тебе разве не нужно на учебу завтра? — спросила Джейд.

— О, нет-нет. Я на заочном.

— А где ты учишься? — поинтересовался Эш.

— Я думаю, можно встретиться завтра за чашечкой кофе и познакомиться ближе, ведь больница это не совсем то место. Согласитесь? — ответила девушка.

— Да. Тогда до завтра, — попрощались ребята, и Ребекка сложила одежду Мэлони в свой рюкзак. Декс уснул, Мэлони лежала у окна и тихо сопела. Ребекка ушла. По дороге домой блондинка видела на тротуаре следы крови. Ее это насторожило, и она схватилась за сумку, в которой лежал газовый баллончик. На улице было темно, но тихо. Осторожность не помешает. Но самое странное, что эти кровавые капли тянулись вплоть до ее дома, а прямо перед ее балконом клумба с поломанными цветами и кустами, определенный кусок земли будто перерыт. Кажется, здесь что-то произошло. Ребекка поспешила домой, ибо не хотела повторить участь Мэлони.

— Бабуль, я дома.

— Какая я тебе бабуля? Мне всего лишь пятьдесят семь лет, — сказала пожилая, но не старая женщина, с медными волосами и ореховыми глазами. Это была Вероника Эванс.

— Прости, а как иначе я должна к тебе обращаться? — улыбнулась девушка.

— Миссис Эванс, — засмеялась женщина.

— Слушай, миссис Эванс, а что случилось с нашей клумбой?

— А вот бывала бы дома, знала бы. Где ты пропадаешь уже пятый день?

— В больнице у друга.

— В больнице у друга… — повторила женщина.

— А что такое?

— Ничего. Просто та девушка так же сказала.

— Какая девушка?

— Видишь ли, Ребекка, сегодня кое-что произошло. Я сидела дома, смотрела телевизор, потом я что-то почувствовала и вышла на улицу. Я увидела девушку.

— И что? — перебила бабушку девочка.

— Имей терпение, Ребекка. Эта девушка выглядела просто ужасно, она была в нашей клумбе, еле поднялась на ноги. У нее вся одежда перепачкалась, она была в земле, в крови, в чем только можно. Она сильно ударилась головой о железные прутья и разбила губу. Убегала от какого-то плохого парня. Так она сказала. Бедная девочка все рвалась в больницу, и тоже к другу. Но самое подозрительное, что пока она приходила в себя и разговаривала со мной, все цветы на моей клумбе завяли. А ведь они никогда не вяли раньше. Ты же сама знаешь это, не так ли?

— Не думаешь ли ты, что это та самая девушка? — насторожилась Ребекка.

— Всё может быть. Я попросила ее завтра заглянуть к нам, она обещалась прийти.

— Вот эта одежда перепачкалась? — спросила ошарашенно Ребекка, доставая из рюкзака вещи Мэлони.

— Боже мой! Да. Ребекка, откуда это у тебя?

— Эту девушку зовут Мэлони.

— Мэлони Готтен, — дополнила Вероника, взмахивая руками.

— Да. Она приходила к Дексу. Помнишь, я рассказывала тебе, что помогла парню, которого порезали и обокрали в подворотне?

— Помню, милая, помню.

— Так вот он ее друг. Она к нему шла. Она с понедельника еще обещала зайти. Там оказались еще и ее друзья, они тоже приходили к тому парню, они все учатся в университете дедушки. Ну, почти все.

— Так что же с ней случилось? И почему у тебя ее одежда?

— Не знаю, бабуль. Она получила сотрясение мозга, как оказалось второе, и ее на ночь оставили в больнице. А ее вещи я взяла постирать. Иначе ей не в чем будет идти домой потом.

— Как жаль. Она не придет завтра. Я ее так просила.

— Так вот оно что? Это она к тебе спешила. Она когда бредила, все время говорила, что ее ждет какой-то Эван. Оказывается не Эван, а Эванс. То есть ты. Но зачем она тебе?

— Я должна проверить она ли это. И, если да, то дать ей кое-что для защиты. Ты пойдешь туда завтра?

— Да, конечно пойду.

— Проводи ее ко мне, как только ее выпишут. Боюсь она не найдет дороги сама, даже если захочет.

— Хорошо.

— Умница моя. А теперь иди спать, уже поздно. А я займусь вещами.

— А тебе, что спать не нужно, что ли?

— А мне утром идти никуда не надо. Высплюсь днем. Беги наверх и отдыхай.

— Спокойной ночи, бабуль.

— Спокойной ночи, сладкая. И я не бабуля!

Прекрасным солнечным утром была чудная погода. Солнце светило высоко и ярко, было очень тепло, и не скажешь, что это конец октября. А так и было. Месяц подходил к концу, субботний праздник на носу, а главный организатор всё еще спала на больничной койке и даже не думала приходить в себя. Солнечные лучи падали на ее золотисто-каштановые волосы, Декс смотрел на спящую красавицу, как заколдованный.

— Как же тебя так угораздило? — спросил он спящую самым нежным голосом и повернулся ко входу. На пороге палаты стояла Джейд.

— Доброе утро. Как ты? Как она?

— Я отлично, не понимаю, почему меня всё еще держат тут. А она… Она так и не пришла в себя после вчерашнего. А почему ты здесь? Как же университет?

— У нас отменили народные танцы. Так что первую пару я сижу с вами.

— Привет, ребята, — зашла радостная Ребекка.

— Привет, — поздоровался Декс.

— Ребекка, привет. Так что, собираемся вечером?

— Конечно. Во сколько ты сможешь?

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нимуэй (СИ)
Мир литературы