Выбери любимый жанр

Бухта строптивых (СИ) - "Every Elen" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Жизнь налаживается, мы уживаемся с врагом под одной крышей, и это не доставляет мне дискомфорта. Как прекрасно. Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него напоследок, он все еще смотрит на меня и улыбается. Кажется, внутри я испытываю счастье, и сама себя готова ударить за это чувство. Я рада его видеть? О, нет, это все эти красивые птицы.

И, когда время подходит к заслуженному выходному, я еду на тот самый курорт, где мотают свой срок Ами и Бёрнс. Я сажусь за столик в баре, и смотрю, как Ами принимает заказы. Она такая красивая, у нее смуглая кожа, стройная фигуры, зеленые выразительные глаза и длинные черный волосы, стянутые в хвост на затылке. Мне не терпится обнять ее. Она та самая драгоценность, которую я нашла в школе, как лучшую подругу. Когда ее смена заканчивается, и я наблюдаю, как она медленно снимает фартук. Ей так тяжело, от этого и больно.

— Эй, красотка, — я присвистываю, она готовится к бою, но когда видит меня, сияет от счастья.

Она подлетает ко мне, и мы обнимаемся, я кружу ее, а затем целую в щеку.

— Я думала, ты никогда не приедешь ко мне.

— Как могу? Я же не в заточении со злым драконом.

— С какой стороны посмотреть.

— Дракон оказался милосердным.

Мы находим Бёрнса, у которого перерыв и наваливаемся на него всей тушей. Он крепко обнимает меня. Вместо дредов у него теперь аккуратный хвост.

— Что это? — я тяну за хвост.

— Эй, поаккуратней, заставили их снять. Я между прочим, и без них красавчик.

— Ами, кажется, наш Бёрнс уже не тот!

— Да, Лу, возможно, его подменили этим прилежным работником.

— Эй, мне нравится моя работа. Мне обещают повышение.

— Что? — я щипаю его за руку. — Я думала, ты в рабстве, как и мы.

— Ничего подобного, я добросовестно отрабатываю свой долг, прокладывая путь к прекрасному будущему.

Мы еще немного говорим о том, что в жизни изменилось. Ами с Бёрнсом разошлись, оставив себе теплые дружеские отношения. Осознавать это немного грустно, ведь я была уверена, что они идеальная пара. Она и сейчас его любит, но ее взгляд изменился, и я не понимаю, что это за любовь такая.

Может, и мне с Люком не суждено быть вместе? Я провожу день с мыслями о том, что все не так, как должно быть. Тогда именно он начал все это, из-за него все перевернулось с ног на голову. Ему не стоило подбивать нас.

— Малышка, мы должны отомстить этому ублюдку, он отнял самое дорогое.

— Люк, но ведь это неправильно!

— Ами, Бёрнс, кто со мной?

Мы переглянулись, сомневаясь в правильности наших действий, но пошли следом. Мы нашли веселье во всем, что происходило. Это не круто. Больше ничего не вернется на свои места.

Глава 4

Сегодня намечался особенный день. Мистер Бойс устраивает бал. Мы все очень ждали этого. Сливки общества в бальных платьях, завешанные бриллиантами, что может быть еще лучше?

Мари укуталась в простыню и кружилась перед зеркалом, пока я выбивала подушку и меняла наволочку. Будучи маленькой девочкой, я мечтала о таком, но сейчас все это кажется мне развлечением богатых и известных. Я не была той принцессой, которая, словно, золушка должна была появиться на балу.

— Как бы мне шло бальное платье нежно-розового цвета, представь только, и Джейкоб протягивает мне руку, я принимаю его приглашение, и мы кружимся в танце.

— Мне кажется, бредить шефом это наказание, Мари.

— Да, к тому ж сегодня на балу будет одна неприятная особь, с которой он, кажется, встречается.

— Что? У Бойса нет вкуса?

— Как бы тебе объяснить, казалось бы, она красива, но такого жуткого характера ты еще не встречала.

— Ох, какая прекрасная пара.

— Мне жаль его.

— По заслугам!

Только закончив работу, выбрались на пляж. Мы были теми самыми девчонками, которые нуждались именно в таком отдыхе, солнечном и расслабляющем. Я натянула купальник и нежно розовое платье на бретельках.

— Твое платье напоминает ночнушку, — Мари закинула сумку на плечо.

— Ты слишком консервативна, Мари. Сейчас это писк моды. Я купила его в Италии.

Солнце грело, будто теплые объятия, и я не хотела вставать. Мне было так хорошо, и я просто засыпала под Coldplay — The Scientist (Acoustic Cover). День обещал быть спокойным и интересным, не должно было случиться ничего плохого. На тот момент я думала, что самое плохое уже позади, но судьба предвещала мне встречу с монстром, и, увы, тут даже экзорцист бессилен.

Я сгорела на солнце, мое лицо походило на румяный блин. От касаний пекло, Мари была с прекрасным оттенком кожи в отличие от меня, но день задался. Мы повеселились, плескаясь в воде и вспоминая детство.

— Когда я была маленькой, я тайком ходила на пляж и училась плавать, я чуть не утонула однажды, меня вытащил рыбак. Этот мужчина хотел отвезти меня домой, но я крикнула ему «спасибо» и сбежала, — Мари пожала плечами. — Да, я была трусливым ребенком.

— А, по-моему, очень смело! Когда я была маленькой, моим самым смелым поступком было закопать мертвого хомячка и купить нового. Он скончался слишком внезапно, я думала, что забыла его покорить, но, кажется, он просто отжил свое. Это была рискованная операция.

— Да ты проделала ювелирную работу.

— Тогда так казалось. А вообще, когда я начала понимать, что такое взросление, я перестала воспринимать все так, будто пони существуют, а люди это прекрасные земные существа.

— Ты, правда, так думала? — сочувственно посмотрела подруга, скорчив грустную рожицу.

— Да, я была везучей, и мне не доводилось встречать ублюдков, но потом это случилось. Стычка с какой-то богатенькой стервой в школе, и бамс, я изгой. Прошло уже, но не забыто.

— Не думай об этом, Лу.

— Не думаю об этом, Мари, — я улыбнулась и обняла ее.

Подготовка к вечеру продолжалась, мы быстро переоделись и принялись накрывать шведский стол вместе со всеми.

— Вы опоздали, — Мисс Робинсон очень умело держала несколько тарелок сразу. — Что-то не так, Мисс Уонг?

— Вы очень умело справляетесь.

— Лесть здесь ни к чему, Луиза.

Я улыбнулась и забрала у нее две тарелки. Она хотела что-то сказать, но вместо этого просто вздохнула. Это неблагодарная работа заняла два часа нашего времени. Сегодня нам предстояло немного поработать официантами.

Бальный зал был превосходным, с золотыми шторами, красными коврами и светлым паркетом. Дизайнер добавил немного старинных подсвечников, от чего в зале царила особенная атмосфера. Будто побывала в те времена, когда выбирали мужчин, заключая браки по расчету и статусу.

— Вау, — я отвожу руки в стороны и кружусь, будто взмах крыльев. — Роскошно.

Мари ловит меня, когда я теряю равновесие, я обнимаю ее и мы смеемся.

— Это не наше, Лу. Не наше общество.

— Да, пора валить, пока не собрались светские курочки и петушки.

— В курятнике намечается вечер интеллигенции и скукоты.

Когда гости начали собираться, мы заняли свои позиции. Скрипачи играли прекрасно и чувственно, но, кажется, на это никто не обращал внимания. Я наблюдала за каждым движением музыкантов, пытаясь понять, где впервые мною была услышана та или иная мелодия.

Мистер Бойс был в окружении статных дам и их спутников. Политики, актеры и местные чиновники обсуждают экономику и светские сплетни. Мари тоже стоит с выражением лица, будто ее нарядили в клоунский наряд и оставили у всех на виду.

— Бедная, — говорю сама себе.

Когда мне за замену приходит одна из горничных, я направляюсь в дамскую комнату, умываюсь и смотрю на свое отражение. Каштановые волосы собраны в хвост, красное лицо. Я оттягиваю ткань на плечах, печет. Кто-то говорит позади меня по телефону, но я не обращаю внимания ровно до тех пор, пока в меня не летят брызги воды.

— Надо же, Луиза Уонг, как давно мы с тобой не виделись.

Это та самая богатая стерва из-за которой пришлось снять розовые очки в свое время. Меллиса была типичной мажоркой, которая считала, что деньги решают все, и ее высокомерие с возрастом обрело огромные масштабы.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бухта строптивых (СИ)
Мир литературы