Выбери любимый жанр

Герой чужого рода III (СИ) - Зигмунд Крафт - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Лекарь вздохнул и переглянулся с двумя другими магами. Семейный целитель подошёл ближе и виноватым тоном ответил:

– Господин Гэнэд подозревает, что вас отравили.

— Не подозреваю, а уверен в этом! — вставил возмущенный лекарь. — Тесты дали реакцию на зелье сна, что производится из пыльцы Ядовитого Плюща при поддержке его же ядра. Такое можно с лёгкостью купить в городе. Вам повезло, что вас обнаружили сразу и я здесь появился достаточно быстро, иначе вы бы погибли от такой дозы! Даже после, в течении двух месяцев, у вас может наблюдаться повышенная сонливость и усталость.

– Что? – старик удивленно уставился на лекаря. — Отравление? Вы ничего не напутали?

– Нет, господин Больдо, я ничего не напутал. Это зелье сна из Ядовитого Плюща.

-- Но кто же мог, и как?! – недоумевал мужчина.

– Это я и выясню, не сомневайтесь! – отрапортовал начальник охраны.

– Возможно, это кто-то из слуг, – предположил офицер, он же сын Скендера.

– Скорее всего, яд был в вине, – задумался Больдо. – Я успел сделать лишь пару глотков, как меня потянуло в сон.

– Я уже проверил бутылку, что была на вашем столе, – вставил Гэнэд. – Яд действительно находился там.

– Я опросил почти всех слуг лично, – глаза Скендера забегали. – Остались только наёмные и статусные, их я не могу допрашивать без вашего указа против их воли.

Больдо понимал причины сомнений своего главы охраны. Он был обычным крестьянином когда-то и это накладывало ограничение на контакты с высшим сословием.

– Нашлись те, кто отказался отвечать на вопросы в такой ситуации? – удивился Марко.

– Даю добро, – кивнул старик.

Слова Гэнэда вскоре подтвердились – после непродолжительного разговора и подписания нескольких важных бумаг, что не терпели отлагательств, Больдо почувствовал себя довольно уставшим. Потому он отослал всех из комнаты и проспал до следующего утра.

***

Скендер устал, он потратил несколько часов на опросы слуг и наёмных работников, часть из которых была из обнищавшей аристократии. За всё время ни одной зацепки, либо все мастерски умеют скрывать ложь, либо действительно не имеют ни малейшего представления о ситуации. Увы, ни у него, ни у него подчиненных не было навыка, что мог бы помочь раскрывать ложь, но он добился своего поста другими уникальными умениями. Между тем, несколько человек признались, что употребляют сонное зелье для своих нужд, и никто из них пропажи не заметил.

Наконец, в комнату допроса зашла Вадома, гувернантка внука хозяина замка. Она никогда не приближалась к кабинету, вообще не покидала правого крыла, где проживал рядом с Даной и её сыном. Но он зарекся опросить всех, так как знал, что иногда подсказки приходят с самой неожиданной стороны.

– Скажите, вы или кто-то из ваших знакомых принимает сонное зелье на основе Ядовитого Плюща?

– Я принимала раньше, но сейчас – нет.

– А кто-то из ваших знакомых, кто проживает в замке?

Женщина замялась, что насторожило Скендера.

– Понимаете, я обещала никому не говорить…

– Вы понимаете, что я расследую покушение на господина Больдо Старшего?

– Да, я понимаю, но не думаю, что это имеет отношение к делу.

– Пожалуйста, Вадома, говорите всё как есть. А уже я решу, имеет ли это отношение к делу или нет.

– Думаю, что госпожа Дана также использует это зелье.

– Почему вы так считаете?

Скендер удивился, основной его теорией было покушение от недоброжелателей и поиск наёмных убийц; разве могла стервозная, но недалекая дочь господина иметь отношение к этому?

– Понимаете, около трёх недель назад Дана пожаловалась на бессонницу, и что лекарство Марко ей не помогает. И я ей посоветовала это зелье. Госпожа дала мне денег и выходной, чтобы я смогла съездить в город и приобрести нужное лекарство.

– Вы правы, вряд ли Дана может быть причастна к этому. Но всё равно спасибо за предоставленную информацию.

***

– Ты с ума сошёл, Скендер? – возмущался Больдо, сидя за своим столом в кабинете. – Обвинять мою дочь?!

– Она последняя подозреваемая, – устало ответил Скендер, стоящий напротив. – Я перепроверил всех по несколько раз. Посудите сами, она мать прямого наследника, а также её нежелание покидать отчий дом говорят сами о себе. Она чувствует себя здесь полной хозяйкой и очень злилась, когда вы заперли её в комнате.

– Чушь-то не городи! – оборвал его Больдо. – Да, она бы с радостью сама стала здесь хозяйкой, но это невозможно. Она недостаточно умна для управления родовым имуществом, но не до такой степени, чтобы не понимать этого! Да и зачем ей убивать собственного отца? Она не могла! И вообще не знала, где я храню алкоголь.

– Это я и предлагаю проверить. Мои люди нашли железную ёмкость в саду, в которой хранились зелье. Нужно устроить очную ставку.

– Поверить не могу, что я выслушиваю это. Нет, и ещё раз нет.

– Я повторюсь: я перепроверил всех, к некоторым применил не самые гуманные методы, и результата никакого. Дана последняя. Прошу вас, подумайте сами, у кого была лучшая возможность проникнуть в кабинет и кому это выгодно.

– Да все мои соседи не прочь разжиться, особенно когда пропал без вести мой сын. Они как стервятники облепят наследника в надежде отхватить кусок побольше. А этот Вадис только и рад будет оттяпать рудник и закроет глаза на что угодно. Ты понимаешь? Слишком многие желают мне смерти. Ты ту женщину проверил? Она пришла последней.

– Вы о Вадоме? Да, проверил, даже с её согласия применил довольно неприятную процедуру дознания, и ничего. Да и до этого я лично проверял её дело. Так же она никогда не покидала своего крыла.

– Значит, смогли подкупить кого-то из старых слуг! – Больдо стукнул по столу ладонью и вздохнул, силы всё ещё не вернулись к нему. – Ты всех проверил?

– Всех, и старых в том числе. С особым усердием тех, кто имеет хоть какие-то проблемы или близких родственников за пределами замка. Пусто.

Больдо задумался, он не хотел признаваться самому себе в том, что родная дочь могла желать его смерти.

– Я могу идти?

– Иди, – раздражённо велел старик.

***

Я проник в сад, чтобы понаблюдать за сыном и узнать последние новости. Вадома сидела на лавке с каким-то уставшим видом, а Больдо копошился в песочнице.

– Доброе утро, – сказал я материализовавшийся сидящим рядом с женщиной.

Она вздрогнула и безэмоционально посмотрела на меня.

– Доброе утро, господин.

– Ты неважно выглядишь. Что-то случилось?

– Вчера вечером меня допрашивали. Провели какой-то странный ритуал на крови, чтобы узнать, вру ли я.

– Судя по тому, что ты сейчас здесь, всё прошло хорошо?

– Да, я ведь действительно лишь отдала зелье Даны, а в самом кабинете была лишь один раз при приёме на работу.

– Как в целом идёт расследование? Ведь уже прошло больше недели, а Дана всё так же на свободе.

– Больдо Старший не хочет признавать возможность вины своей дочери. Её даже не допрашивали.

– Похоже, наша задача усложняется, – задумался я.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы