Выбери любимый жанр

Шелест алой травы (СИ) - "Desmondd" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Ладно, я уже сделала, что могла, поэтому, если не возражаете, мне бы хотелось глянуть на последний бой.

Я подошла к двери, протискиваясь мимо ирьёнинов, и зашагала в сторону арены. Через некоторое время я услышала частые шаги. Блондинчик и Красотка.

— Наруто, разве ты не хотел бы остаться… — сказала я, не оборачиваясь. Затем прислушалась к ощущениям. — Понятно, ты оставил с Хинатой клона.

Как же я завидую тому, с какой небрёжной лёгкостью он швыряется направо и налево этим дзюцу.

— Куноичи-сан, вы тоже идёте смотреть бой? — обратилась я к Красотке.

Ее ответ заставил меня резко остановиться и развернуться.

— Нет, я хотела выразить тебе благодарность. В той валюте, что ты ценишь.

Мне показалось, что я плохо расслышала, и поэтому задала довольно глупый вопрос.

— Что?

— Помидорка-чан, я попросил Куренай-сенсей тебе помочь! Киба постоянно хвалился, насколько крутой у них сенсей, не то что у нас. Поэтому я…

— Спасибо, Наруто-кун, дальше я сама. Карин-сан, Хината очень дорога мне. Дело даже не в том, что она — член моей команды. Хината дорога мне как дочь. Ирьёнины подтвердили, что её тяжелые увечья благодаря тебе обошлись совершенно без последствий, а значит, я тебе крупно задолжала. Наруто-кун вкратце описал твою ситуацию. Я не смогу сильно отвлекаться в течение подготовки к третьему этапу, но ты можешь присутствовать при тренировках, к тому же некоторое время я смогу тебе выделять ежедневно.

Мне захотелось взвыть от отчаяния! Тут в пору поверить в Силу Судьбы, о которой так много распинался ублюдочный Хьюга. Мне предложил обучение джонин! Джонин Великой Деревни. Та, отблеск чьей силы я увидела на этой арене.

Мои глаза встретились с такими же алыми глазами Куренай, а пересохший рот вытолкнул слова.

— Спасибо, Куренай-сан! Вы не представляете, насколько много значит для меня ваше предложение. И если мои поступки зависели бы только от меня, я бы ухватилась за него обеими руками. Но вряд ли я смогу себе позволить время дольше, чем до окончания отборочных матчей. Дальше меня, скорее всего, сразу же отправят в Кусу.

Алые глаза озарились пониманием и сочувствием.

— Раз у нас совсем нет времени, значит не стоит его и терять. Что тебя больше всего интересует? Может есть какие-то предпочтения?

Я глубоко задумалась. Тайдзюцу отпадает. Мне предстоит осваивать и отрабатывать то, чему меня учил Зверь. Ниндзюцу? Хорошие техники — это здорово, но моя проблема лежала не в их количестве. Сейшитсухенка? Освоение даже одной стихии может занять годы, упражнения по всех пяти у меня есть. Кендзюцу? Нет, мне никто не позволит иметь меч. Мы втроём медленно пошли дальше по коридору, каждый думал о чём-то своём.

— Мне нужны знания. В первую очередь — все способы отточить тонкий контроль чакры. Ещё я безумно заинтересована в гендзюцу и фуиндзюцу.

— Если бы у тебя было время, в гендзюцу я бы смогла многому тебя научить. После гибели клана Учиха, я — лучший специалист по гендзюцу в Конохе.

При словах «лучший специалист» её чакра дрогнула и я ощутила, как в ней поднялось чувство какой-то вины. Но сейчас меня не сильно интересовали её душевные травмы, так как мне вновь захотелось выть от такой несправедливости! Мастер своего дела согласился меня обучить, но всё опять зря из-за проклятой Кусы! Мелькнувшую надежду, что мои ублюдочные соотечественники дождутся окончания экзаменов, я тут же задавила. Вместо того, чтобы позволить мне беззаботно торчать в чужой деревне, моему дару всегда смогут найти лучшее применение. К примеру, исцелять одного за одним разных ублюдков до тех пор, пока я не последую вслед за мамой.

— Я с благодарностью выслушаю всё, что вы сможете мне рассказать в столь ограниченное время.

Она наклонила голову в сомнении.

— Надеюсь, ты понимаешь, что на многое рассчитывать не стоит? Гендзюцу — тонкое искусство, требующее долгого и усидчивого изучения. Наруто, к примеру, оно недоступно.

— Я могу выучить любое дзюцу, даттебайо! — завопил Блондинчик.

— Даже то, которое потребовало бы от тебя долго заниматься скучными вещами без видимых результатов?

Наруто потупил голову, а я решила его поддержать.

— Будущий Хокаге справится и не с таким, Куренай-сан, — а ещё у этого маленького сраного жулика сотни клонов!

При звуке моих слов, глаза Наруто загорелись, и он гордо выпятил голову. Куренай не стала развивать тему.

— Гендзюцу, в котором я очень хороша, не подходит из-за нехватки времени. Фуиндзюцу тоже требует кропотливости и усидчивости. К тому же, всё что я знаю в этой дисциплине — это дзюцу распечатывания и запечатывания предметов в свитки.

Я вновь резко остановилась, и с горящими глазами посмотрела на Куренай.

— Вы знаете, а ведь это будет очень-очень здорово!

* * *

Не имею ни малейшего понятия, насколько Юхи Куренай хороша среди джонинов Конохи, но как учитель она заслужила мою высочайшую оценку. Разговор с ней обогатил меня многими знаниями о принципах гендзюцу, о воздействии чакры на мозг человека, она рассказала, как именно могут накладываться гендзюцу, и, к моему удивлению, кроме прямого воздействия на шиноби, технику можно было привязать к местности — тогда попавший в облако чужой чакры человек может увидеть и услышать нечто, совершенно не связанное с реальностью. К примеру, он будет считать, что шагает по твёрдой ровной дороге, а на самом деле идти ко краю пропасти, либо же к яме с острыми кольями. Ещё одним потрясающим открытием для меня стали сведения о том, что иллюзии не обязательно быть тщательно и достоверно построенной. Одним из безумно эффективных методов было создание общего каркаса будущего видения, позволяющее самому противнику достроить недостающие фрагменты. К примеру, он может увидеть то, чего более всего боится, либо же встретить давно и хорошо знакомого человека, ну или самую красивую женщину (или мужчину, зависит от пола и предпочтений), которую он когда-либо видел.

Красотка рассказала о признаках, благодаря которым можно узнать, что ты в иллюзии, а также о преимуществах различных додзюцу, обладатели которых видят больше, чем обычный человек, а значит в жёстко заданной иллюзии не будет хватать существенных деталей, типа системы чакры, теплового следа, либо же части диапазона светового спектра. Пусть она об этом не упомянула (видимо из лояльности к своему ученику), но между строк я увидела, что люди с расширенными чувствами, такие как Инузуки, обладали врождённой устойчивостью к гендзюцу — мало кто догадается (а если и догадается, то просто не может представить) всё то многообразие запахов, что чувствуют их носы.

Мои чувства тоже намного превосходили человеческие, а значит гендзюцу мне не были страшны (шиноби, накладывающий гендзюцу, учитывает существование сенсоров, но вряд ли он сталкивался с кем-то моего уровня), но технику развеивания гендзюцу я выучила с благодарностью. Было забавно смотреть, как клон Наруто (оригинал побежал смотреть последний бой, клятвенно обещая мне всё-всё рассказать) пытается сложить Ин Тора и выкрикивает Кай. А вот огромная, ударившая во все стороны волна почти видимой чакры была менее забавной. Если кто-то использует гендзюцу в Башне, у меня для него плохие новости.

Затем Красотка извлекла свиток и на кунае продемонстрировала дзюцу запечатывания и распечатывания, заметив, что пусть это и базовое умение, оно даётся не всем и требует немалой практики. Это оказалось величайшим преувеличением — техника была простой и интуитивно понятной. Не только я, но и Наруто не испытывали ни малейших затруднений. Более того, мне показалось (и совершенно правильно), что Кайфу и Фунью можно осуществлять намного проще, естественней, свободней. Прислушавшись к действиям Наруто, я поняла, что он пришёл к таким же выводам — его дзюцу получались почти что идентичными моим (за исключением просто безумных объёмов чакры, что бессмысленно рассеивалась в пространстве).

— Карин-сан, всё что я могла тебе рассказать за столь краткое время, я сделала, — заключила Куренай-сенсей. — Ты была хорошей ученицей, и я уверена, что, приложив усилия, ты достигнешь немалых вершин, — ну конечно, если не сдохну в Кусе. — Я очень надеюсь на две вещи: что ты найдёшь способ задержаться до конца экзаменов, и… Ладно, неважно.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шелест алой травы (СИ)
Мир литературы