Выбери любимый жанр

Над Синим Небом (СИ) - Лэй Лана - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Эндо! — позвала я шар, который увлеченно демонстрировал двум жителям модели сервисных роботов на плоском животе, превращенном в экран.

— А бар! Бар есть там? На корабле? — вопрошала глупая машина через несколько мгновений. — Мое эмоциональное обучение формируется в близком доверительном общении с разнообразными субъектами!

— Придумаем что-нибудь! — рассмеялась я. — Найдем тебе жертву! Субъектов!

Мне показалось или со стороны Зэлдара раздалось едва заметное фырканье. Определенно, солнце сегодня светило по-особенному и мое настроение стремительно ползло вверх, выпуская наружу ту девчонку, которая скрывалась под слоем вынужденного бессилия. И все же капля едкого металла просочилась в мой разум, когда я заметила, что мой спутник при ходьбе едва заметно припадает на одну сторону. Раньше этого не было, выходило, что на его долю тоже выпали опасные приключения…

Мы вышли на центральную улицу и пошли прямо сквозь расступившихся вдоль дороги людей. Нас сопровождало пронзительное молчание, но жители, на удивление, были совершенно спокойны, в их глазах отражался какой-то странный выжидательный интерес. Я заметила в толпе Акреса и женщину, визгливо ругавшую существующие порядки и дальтерийцев во время моего обморока после прибытия на Апхокетоль. Все же, не выдержав неловкости, забрала руку из ладони Зэлдара и мы пошли по-отдельности.

Я посмотрела на темную фигуру рядом со мной, размеренно и уверенно шагающую вперед. Нечто необычное, витающее в воздухе, никак не давало покоя. Я хотела и дальше наблюдать, как глупые маленькие огоньки наполняют мою душу весельем и умиротворением, но странное дребезжащее чувство старалось выдернуть разум из блаженной пустоты, раскачать и заставить снова анализировать происходящее.

Эмоции… все дело в них. Я попыталась понять, что же меня беспокоит. У окружающей нас толпы они… казалось, отсутствовали вовсе. Не было ни удушающего ужаса из-за дерзких захватчиков, ни бурной радости от внезапного освобождения. Люди… ждали. Выжидали с какой-то липкой напряженностью, дурным запахом пропитавшей пространство вокруг. Странным образом сплоченные между собой, изможденные тяжелой жизнью, в которой было нечего терять, затаили дыхание с немой сосредоточенностью.

Ждали…

Я запоздало поняла, что мы так и не сообщили жителям о свободе Апхокетоля. А значит… они все так же думают, что дальтерийцы лишь поглумились над ними… Мой взгляд приковало мужественное лицо Акреса. Казалось, оно превратилось в неподвижную скульптуру и ни один мускул не дрогнул при нашем приближении. Лишь слегка сощуренные глаза, наблюдающие за нашим движением чуть более внимательно, чем следовало, словно это и не живой человек вовсе, а притаившийся зверь. Когда мы подошли совсем близко, уголок его застывшего рта внезапно дернулся вверх, выдавая скрытое торжество. О том, что это было именно торжество, я поняла по обострившемуся навыку имитации, словно погрузившись в сознание мужчины, бывшего мне другом до сегодняшнего дня.

Одна деталь… всего лишь одна, она завершила пазл, логически разместившись в череде событий. Догадка пронзила нутро, пугая неизбежностью. События закрутились так, словно трухлявая деталь внезапно упала на мощную турбину, моментально разлетаясь на мельчайшие щепки. Тревожный окрик Фила прорезал пространство где-то сзади, подсказывая, что мы одновременно пришли к одному выводу:

— Аля!.. Стой!

Но почти в ту же секунду я уже действовала сама, поддавшись совершенно неведомому и независящему от сознания инстинкту, такому же древнему, как твердь под ногами. Я бросилась вперед на линию, соединявшую двух мужчин с пронзительным криком:

— Не-е-ет!

На мгновение я загородила Зэлдара собой, но его реакция была молниеносной, поэтому в следующую секунду я уже летела назад, отброшенная его мощной рукой за спину, и тут же покатилась по земле, подтягивая колени к животу. Не было понятно, заметил ли опасность дальтериец, но мое безрассудное движение отвлекло его лишь на сущий миг и рука с силовым мечом уже вырвалась навстречу опасности. Акреса, вероятно, я тоже немного смутила, тем самым задержав, и мощные поля мечей столкнулись ровно посередине между мужчинами. С ужасом я понимала, одно неосторожное движение и светящее лезвие рассечет плоть легче, чем масло.

И лишь вслед за этим в движение пришло все окружение, несколькими жителями откуда-то на поверхность были извлечены странные самодельные установки для дальнего воздействия, стреляющие, похоже, силовыми разрядами. Спохватились солдаты и направили импульсные стонеры на всех подряд вокруг. Взвизгнули впечатлительные женщины, а Эндо внезапно ярко засветился и скользнул вперед, отвлекая внимание на себя и тут же словил импульсный снаряд, выпущенный хаотично кем-то из жителей, но по року судьбы, имеющий траекторию, заканчивающуюся на противоположном конце толпы. Не сделай он этого — жертв было бы не избежать.

На секунду установилась пугающая тишина, грозящая взорваться безрассудной катастрофой. Зэлдар и Акрес уставились друг на друга, буквально пожирая глазами, двое сильных мужчин, умеющие бороться за процветание и независимость своего народа, оказались по разные стороны баррикад. Возможно, они могли бы действовать заодно, если бы не судьба, насмешливо раскидавшая их на противоположные концы. Их взгляды выражали не просто ненависть, это была борьба, как сражаются звери за самое важное для них, будучи готовыми к отчаянным поступкам и самым разрушительным последствиям.

Стремясь удержать шаткое равновесие, я подскочила на ноги, чувствуя, что мне кто-то пришел на помощь, но я так и не обернулась назад. Все мое внимание было направлено на застывших, словно сжатая пружина, людей, готовых сорваться в любой момент. Я кляла себя за то, что глупым образом просмотрела подобное развитие событий, увлекшись мыслями о нас с Зэлдаром. Я должна была предвидеть опасность, но мой разум был заполнен эйфорией.

— Планета свободна! — закричала я, боясь опоздать и вновь бросаясь к мужчинам. — Наказание снято с Апхокетоля! Нет смысла сражаться! Путь открыт!

Я лихорадочно пыталась разгадать настроение толпы и… Зэлдара, понимая, что даю себе слишком много привилегий, бросаюсь обещаниями, в которых теперь приходилось усомниться. Но, иного выхода не было. Я должна была повернуть взрывоопасную ситуацию вспять. Любой ценой…

В это самое мгновение подоспели плавно скользящие по воздуху боевые роботы, формируя защитные поля, предназначенные для укрытия дальтерийцев и беря на мушку всех оставшихся жителей. Апхокетольцы со своими самодельными снарядами явно проигрывали, а теперь и подавно лишились враз всех возможностей. Я встала рядом с Зэлдаром и перевела взгляд на мужчину, который предлагал мне защиту и страстно обнимал не более суток назад.

— Опусти меч, Акрес. Сила не на твоей стороне, — я старалась говорить четко и убедительно, но мое сердце стучало так быстро, что готово было вырваться наружу. — Апхокетолю нужен лидер. Новому Апхокетолю, который никогда не будет таким, как прежде.

— Отойди, Альтарея, — угроза в голосе Зэлдара разрывалась внутри маленькими разрядами, вовсе не похожими на те, что я ощущала в тот момент, когда мы выходили из дома. Но все же, в ней скользило что-то еще… тревога. Я послушно сделала шаг в сторону, на безопасное расстояние, но не замолчала.

— Сражение — путь в никуда. Не смысла повторять историю прошлого, — я обращалась уже к мужчине, который вероломно украл мои чувства, и, как только что выяснилось, разум. В этот самый момент ребенок внезапно пнул меня изнутри, вызывая ощущение тянущей боли, я охнула и судорожно вздохнула, качнувшись назад и скользнув руками ниже пупка. Я бы не хотела, чтобы это было так заметно, но всеобщего внимания избежать не удалось. Зэлдар резко отступил назад и силовые мечи разомкнулись, я же поняла, что могу говорить и дальше. — Люди истощены. Наказание сделало их тела изможденными и довело разум до отчаяния, — я провела руку полукругом, указывая на толпу исхудавших людей в бесцветных, рваных тряпках. — Но вместе с тем, они спасли меня и никогда не допускали несправедливого отношения. Они делили со мной то, в чем сами остро нуждались. Они имеют право на помилование.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лэй Лана - Над Синим Небом (СИ) Над Синим Небом (СИ)
Мир литературы