Как до Нового года женить Блейза Забини (СИ) - "Specialhero" - Страница 12
- Предыдущая
- 12/16
- Следующая
— Оглянись. Перед тобой полный зал гостей, среди них достаточно много молодых мужчин. Попробуй сегодня отвлечься от ваших отношений с Блейзом и ощути свободу выбора. Потанцуй с кем-нибудь, пофлиртуй. Что ты будешь чувствовать? Не думай о Блейзе, прислушайся к себе.
— А знаешь, Гермиона права. Ты слишком зациклилась на том, как он ведет себя с другими и с тобой. Мне кажется, это отличный совет, — поддержала подругу Джинни.
— Я даже не знаю, это как-то неправильно, — сомневалась Панси.
— Ты же ничего плохого не будешь делать! Я же не предлагаю тебе с кем-то переспать, это уже тебе самой решать, конечно, но нет ничего плохого в том, чтобы выкинуть из головы беспокойство из-за Блейза и получить удовольствие от вечера.
— Разрешите украсть у вас мою жену, — к девушкам подошел Гарри и обнял Джинни. — Дорогая, мне нужна твоя помощь, — проговорил он и увел Джинни.
— Они такая милая пара, — Панси проводила взглядом Гарри и Джинни.
— Это точно, — улыбнулась Гермиона. — Гарри — прекрасный муж и друг.
— Да, мы с ним тоже подружились после той вечеринки здесь, в Малфой-мэноре.
— Да, он говорил мне, рада, что вы наладили отношения.
— Даже удивительно, после того вечера мы постоянно с ним где-нибудь сталкиваемся, — рассмеялась Панси. — Как-то пересеклись в магазине мадам Малкин, потом в парке он чуть не сбил меня с ног, а в кафе, наоборот, не дал упасть. Поразительно, как много Гарри Поттера стало в моей жизни.
— И правда, забавные совпадения, — задумчиво произнесла Гермиона.
Мимо девушек прошёл Майлз Блетчли. Он очень искренне улыбнулся Панси, и она ответила ему вежливой улыбкой.
— А как тебе Майлз Блетчли? Мне кажется, что ты действительно ему нравишься.
— Нравлюсь, — призналась Панси. — Он все так же продолжает за мной ухаживать.
— И как? — не сдержала свое любопытство Гермиона. — Между вами что-то есть?
— Нет, ничего такого, все очень невинно, он знает, что у нас с Блейзом есть договоренность о помолвке.
— Но договоренность можно и отменить, если ты все же решишь, что не любишь Блейза и хотела бы быть с Майлзом. Или ты в любом случае решила стать миссис Забини?
— Не знаю, Гермиона, не знаю. Все так запуталось. Раньше все было просто и понятно, вот жених, выбранный родителями, вот долг перед семьей, делай что должна.
— Но сейчас многое изменилось. Мир после войны изменился! — воскликнула Гермиона.
— Я так не думаю, многое осталось как прежде, — проговорила Панси.
— Панси, я — магглорожденная ведьма — стала миссис Малфой. И ты будешь утверждать, что мир не изменился? Мы уже обсуждали, что ни тебе, ни мне, да и кому-либо в школьные годы не могло прийти в голову, что я могу выйти замуж за Драко.
— Разве что в кошмарном сне, — рассмеялась Панси.
— А дружбу со мной ты могла представить в школьные годы? Или вашу дружбу с Гарри Поттером? Мир изменился, и изменились мы все, это факт.
Панси задумалась.
— А знаешь, возможно, ты права. По крайней мере, еще пять лет назад я бы ни за что не поверила в возможность моей дружбы с гриффиндорцами и в вашу свадьбу с Драко.
— Так что, Панси, разреши уже себе жить, любить, позволь себе чувствовать, быть собой, наконец, — Гермиона приобняла подругу и улыбнулась ей. — Мне надо идти к гостям, развлекайся и помни, что ты заслуживаешь любви не меньше всех остальных.
— Спасибо тебе, — улыбнулась Панси.
Когда девушки разошлись, из-за колонны вышел Рон. То, что он услышал, ему совсем не понравилось.
“Да что себе позволяет эта слизеринская выскочка! Как она может приставать к Гарри, когда у того есть Джинни! Да и Гермиона хороша, она что, толкает Панси к Гарри? Или к Майлзу? А, кто ее разберет”. Гнев охватил Рона, и он пошел на поиски друга, чтобы задать тому пару вопросов.
Тем временем Панси решила последовать совету Гермионы и развлечься. Она пообщалась с гостями, выслушала несколько комплиментов и получила с полдюжины приглашений на танец, и поняла, что действительно, надо поменьше переживать и побольше веселиться, ведь сегодня Рождество.
========== Глава 10 ==========
— Гарри, что происходит? — Рон Уизли подлетел к стоящему у столика Поттеру.
Блейз невольно поднял голову, среагировав на резкое движение поблизости. Рон был в своем репертуаре, сказывались недостатки воспитания и неумение или нежелание держать себя в руках. Но что этому рыжему надо от золотого мальчика? Пышет злобой, как будто Поттер Волдеморта по вечерам воскрешает, а Уизли об этом узнал. Забини проследил глазами за тем, как тот практически тащил Поттера в сторону библиотеки, и, ведомый интуицией, пошел за ними.
— В чем дело, Рон? — недовольно спросил Поттер.
— Я хочу знать, что происходит, — Уизли, очевидно, был зол.
— Не понимаю, о чем ты, — Гарри в недоумении смотрел на Рона.
По лицу Уизли было понятно, что он чем-то взбешен, и Блейз чувствовал, что ему следует выяснить, почему. В библиотеку вели две двери, и он осторожно, как можно тише, открыл вторую, проник в библиотеку и спрятался за стеллаж. Из своего укрытия он прекрасно видел и слышал все, что происходило между друзьями.
— Что связывает тебя и Панси Паркинсон? — продолжил свой допрос Рон.
“Как же я вовремя решил за ними проследить”, — усмехнулся Забини, ему тоже было необходимо узнать ответ на мучивший Рона вопрос.
— Ничего такого, Рон. С чего вообще этот вопрос? — Поттер был абсолютно спокоен.
— Я слышал, как Панси говорила о ваших якобы случайных встречах, как вы ходили по магазинам, мило болтали в парке, о встрече в кафе. Ты что, с ней встречаешься за спиной у Джинни?
— Не говори глупостей, Рон. Мы действительно в последнее время часто пересекаемся с Панси, но это ничего не значит. Мило болтаем и все, она оказалась интересной собеседницей.
— Зачем тебе это? Ты всегда презирал ее, а тут вдруг мир, дружба и любовь. Тебя как Гермиону потянуло на Слизерин? Это заразно?
— Мы просто друзья, ничего больше.
— Я не верю тебе, Гарри. Я видел, как вы улыбались друг другу, как она повисла у тебя на шее с приветственным поцелуем, как вы танцевали. Не ври мне и не смей обманывать Джинни!
— Ты ошибаешься, Рон, — холодно проговорил Гарри и вышел из библиотеки.
Блейз был солидарен с Роном и не верил ни слову Гарри про невинную дружбу, столь внезапно зародившуюся между этой парочкой.
— Джинни! — Рон окликнул сестру, проходившую мимо библиотеки. — Можно тебя на минутку?
— Да, Рон, в чем дело? — Джинни зашла к нему в библиотеку.
— Нам надо поговорить, — Рон потянул ее вглубь, к стеллажам с книгами.
Блейз замер, боясь пошевелиться и выдать свое присутствие. Разговоры становились все интереснее и интереснее.
— Я только что говорил с Гарри, мне не нравится, что он общается с Панси, — заговорил он.
— Рон, это тебя не касается. Они подружились, и я не против их общения, — Джинни не нравилось вмешательство брата в их личную с Гарри жизнь. Сами разберутся.
— Она же вмиг его окрутит! Панси же слизеринка, неужели ты не понимаешь? Уверен, что она положила глаз на нашего героя, а он и рад стараться, — возмущался Рон.
— Послушай меня, мой милый братец, дважды повторять не буду. Наша семейная жизнь с Гарри тебя не касается. Я ничего не имею против дружбы Панси и Гарри, потому что я ему доверяю, а он мне. И если я, в свою очередь, вдруг решу подружиться с другим мужчиной, то Гарри не будет меня ни в чем подозревать, ясно?
— С другим мужчиной? Это кого же ты имеешь ввиду? Уж не Блейза ли? Видел я как он на тебя пялится!
— Да хоть бы и с Блейзом, я же говорю про обычное человеческое общение.
— Сильно сомневаюсь, что Гарри одобрит подобное общение между тобой и Блейзом.
— Гарри уважает меня, мы доверяем друг другу и не прячем друг друга от общества.
Рон хмыкнул. Сам он подобного подхода не понимал и никогда бы не позволил Лаванде ничего подобного.
— Я могу хоть сейчас пригласить Блейза на танец и не получу возражений со стороны мужа. И если Гарри потанцует с Панси, мир не рухнет. Мы муж и жена, но это не значит, что мы не должны общаться с другими людьми! — разгорячилась миссис Поттер.
- Предыдущая
- 12/16
- Следующая