Выбери любимый жанр

Покинутые небеса - де Линт Чарльз - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

– Сделка так сделка, – согласился Хэнк и протянул ладонь для рукопожатия.

Лили рассмеялась. Не обращая внимания на его жест, она обвила шею Хэнка руками и притянула к себе для поцелуя. Мимолетный порыв занял довольно много времени.

– Ого! – воскликнула она, как только отстранилась, чтобы перевести дыхание. – Это было чудесно.

– Надеюсь, теперь ты не сочтешь меня слишком легкомысленным, – сказал Хэнк.

Лили рассмеялась и покачала головой:

– Помни, никаких обязательств.

– Я попытаюсь.

– Но все же давай сменим тему, пока я не вошла во вкус.

– Я уже не могу думать ни о чем другом.

– И я тоже. – Лили поднялась со ступенек. – А почему бы тебе не помочь перенести мои вещи из багажника в квартиру?

По пути к машине Лили попыталась обдумать свое поведение. Странно, но тревожные колокольчики в голове молчали. Более того, все казалось ей таким естественным, что она немного встревожилась.

– А ты сильнее, чем я думал, – произнес Хэнк, вытаскивая чемодан с оборудованием из багажника.

– Почему ты так решил?

– Путешествовать с таким грузом нелегко.

Лили ткнула пальцем в дно чемодана:

– Он же на колесах.

– Да, но тебе все равно приходилось время от времени поднимать его.

Лили повесила на плечо рюкзак и закрыла багажник.

– Верно. А еще я вынуждена таскать его вверх и вниз по лестнице пять или шесть раз в неделю, так что можешь сделать вывод, как я рада такому помощнику, как ты. Кто сказал, что администраторы нужны только музыкантам?!

– Уж наверно, не ты.

Лили отперла и придержала перед Хэнком входную дверь.

– Проходи. И не пытайся произвести на меня впечатление, преувеличивая тяжесть ноши. Парни всегда рады похвастаться своими мускулами.

– А это кто сказал?

– Не знаю. – Лили прошла вперед, показывая дорогу к своей квартире. – По-моему, я прочитала это в каком-то из молодежных журналов, когда была маленькой.

– О чем еще там пишут?

– Тебе лучше не знать.

Лили поправила съехавшую с плеча лямку рюкзака и вставила ключ в замочную скважину.

– Надеюсь, ты извинишь меня за беспорядок, – сказала она, распахивая дверь и протягивая руку к выключателю. – Я уезжала в такой спешке…

Лили умолкла, как только зажегся свет. По ее гостиной как будто прошелся бульдозер. Диван и все стулья опрокинуты, подушки сброшены на пол. Книги и лазерные диски валяются под ногами. Из серванта выдернуты и опустошены все ящики, их содержимое рассыпано по полу. Лили словно получила удар в грудь. Воздух мгновенно улетучился из легких, голова закружилась, ноги ослабели и задрожали. Чтобы не упасть, ей пришлось опереться о дверной косяк.

– Лили? – окликнул ее сзади Хэнк. Он протиснулся мимо нее и оглядел комнату. – Господи, да тут и вправду беспорядок.

– Это… этого не было…

Хэнк с беспокойством обернулся к Лили. Затем поднял одно из кресел, положил на него подушки, вернулся к Лили и помог ей сесть.

– Нагни голову к коленям, – сказал он. – И дыши медленнее.

Лили выполнила его указания, и головокружение прекратилось. Но как только она выпрямилась, все началось сначала. Хэнк сел перед ней на корточки и сжал пальцами ее колено.

– Подожди здесь, – сказал он секундой позже, поднялся и шагнул к двери, ведущей в кабинет и спальню Лили.

Хэнк на ходу помахал ей рукой и осторожно переступил через разбросанные вещи. С губ Лили уже готов был сорваться протестующий крик, но она тут же сообразила, что он намерен сделать. Кто бы ни рылся в ее вещах, он все еще мог быть здесь. Лили подтянула ноги на кресло, уперлась подбородком в колени и молча посмотрела Хэнку вслед.

Осмотр занял всего несколько минут, но Лили они показались целой вечностью.

– Все в порядке, – доложил вернувшийся Хэнк. – Те, кто побывал в твоей квартире, сейчас уже далеко.

Впрочем, кто бы то ни был, он поработал на совесть.

– Но зачем? Кто это мог быть?

Хэнк пожал плечами:

– Кто угодно, а если вспомнить, что произошло в Таксоне, я бы указал на одного из семейства Куто.

– Я ничего не понимаю.

Лили снова ощутила охватившую ее панику. Нападение, произошедшее несколько дней назад, было достаточно тяжелым испытанием, но это новое потрясение по какой-то странной причине показалось ей направленным против нее лично. Как будто некто неизвестный стремился убедить Лили, что отныне для нее больше не существует безопасных мест.

– Может, тебе стоит позвонить в полицию? – предложил Хэнк.

Лили посмотрела на него с удивлением.

– Ты так считаешь? – спросила она, припоминая его реакцию на свое аналогичное предложение несколько дней назад.

– Это совсем другое дело, – пояснил Хэнк. – Мы не собираемся рассказывать об убийстве. А за разгром собственной квартиры тебя вряд ли могут привлечь к ответственности.

Лили спустила ноги на пол и огляделась в поисках телефона. Она все еще чувствовала, что дрожит, но необходимость чем-то заняться отодвинула на второй план ощущение беспомощности, охватившее ее на пороге разгромленной квартиры.

– Ты уверен? – спросила она, отыскав телефонный аппарат под одним из перевернутых стульев.

Телефон был сорван со стены, но не разбит. Воткнув штекер в розетку и сняв трубку, Лили услышала гудок. Прежде чем набрать номер, она взглянула на Хэнка.

– Ты не хочешь уйти до их прихода?

Он отрицательно покачал головой:

– Я больше не оставлю тебя одну до тех пор, пока ты сама этого не захочешь.

– Я хочу, чтобы ты был рядом, – сказала Лили.

– Прекрасно. – Он кивнул на телефон. – Вызови полицейских, а потом посмотрим, что пропало.

Полицейские отреагировали на вызов гораздо быстрее, чем ожидала Лили. Уже через несколько минут после того, как она набрала 911, они стучали в дверь. Полицейские, вполне симпатичные ребята, тут же извинились, заранее предупредив, что вряд ли смогут что-то сделать. У них просто не хватало ни сил, ни времени расследовать каждый случай вандализма. А здесь, по всей вероятности, был именно такой случай, поскольку, по словам Лили, из квартиры ничего не пропало. Все ее фотографическое оборудование было на месте, на месте был и компьютер. Темная комната, где она проявляла пленки, тоже пострадала, но увеличитель уцелел.

Один из полицейских записал показания Лили и попросил принести в участок список пропавших вещей, если таковые обнаружатся. Тем временем его напарник обошел с фонариком вокруг дома, а затем они уехали по следующему вызову, поступившему от диспетчера.

Лили медленно закрыла за ними дверь.

– Да, похоже те деньги, которые я плачу в качестве налогов, идут на доброе дело, – иронично заметила она.

– Не стоит их винить, – сказал Хэнк. – Если преступник не пойман на месте, в таких случаях трудно выяснить что-либо. Ты никогда не интересовалась статистикой квартирных краж?

Лили покачала головой.

– В последние годы началась настоящая эпидемия, и с каждым днем краж становится все больше.

– Теперь я точно чувствую себя в безопасности. – Лили нерешительно помолчала. – Может, надо было рассказать им про кукушек?

– И что бы мы могли им рассказать?

Хэнк был прав. Они уже обсуждали этот вопрос до прихода полицейских. Что они могли рассказать? Что несколько дней назад две девчонки, похожие на птиц, спасли их от парня, который ранил Хэнка, а Лили избил так, что она должна была оказаться в больнице? Вот только ни синяков, ни ссадин, ни огнестрельной раны не было, поскольку эти же девчонки вылечили их таинственным образом, да и труп нападавшего тоже исчез. Или что тот же самый или очень похожий на умершего парня человек преследовал Лили в аэропорту Таксона, но почему-то растворился в воздухе?

– Давай-ка лучше постараемся навести хоть какой-то порядок, – предложил Хэнк.

Лили кивнула и в который раз порадовалась его присутствию. Она совершенно не представляла, как смогла бы справиться без посторонней помощи.

– А знаешь, – сказал Хэнк, когда они закончили с мебелью в гостиной и направились в кухню, – они, пожалуй, охотятся не за тобой. Они ищут какую-то вещь, которая находится у тебя. Или они думают, что эта вещь находится у тебя.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы