Выбери любимый жанр

В их руках (ЛП) - "Desert_Sea" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Царя Эдипа?

— Криви.

Гермиона знала, что её затягивает в ловушку Снейпа. Но в то же время она знала, что он испытывает её. Проверяет, можно ли ей доверять.

— У Денниса присутствуют элементы того, что, согласно фрейдизму, называется «эдипов комплекс*(1)». Лично мне нравится думать, что мотивы поведения людей гораздо сложнее и являются комбинацией детских переживаний и взрослого опыта.

— Вы не ответили на мой вопрос.

Она покорно прикрыла глаза. Он был полон решимости всё усложнить.

— У пациентов иногда развивается зависимость — привязанность к терапевтам. Также имеет место проекция. Кто-то типа Денниса может рассматривать мое отношение к нему как заботу, потому что он находится на моем попечении. С его сексуальными наклонностями есть шанс, что он будет проецировать свои эротические фантазии на меня. Ответ — да. Для всех проще, если я буду одеваться так.

Снейп всё это время наблюдал за ней с интересом и продолжил оценивающе смотреть и по окончании её речи.

— Баш на баш, — он поднял бровь, — информирую вас, что пока не решил, трахну ли я Колдер.

— Это против правил.

Снейп склонил голову набок.

— Пожалуйста, не притворяйтесь, что правила что-то значат. Линч ясно дал это понять утром.

— Что вы сказали ему?

— Вам нужно спросить его.

— Почему?

— Потому что это было о вас.

*

— Я веду их на обзорную площадку сегодня утром, — объявил Линч во время их собрания за завтраком два дня спустя.

— Идут все? — спросил Джордж, смачивая губку, чтобы оттереть пролитый кофе со своей рубашки.

— Есть некоторые исключения — с моего одобрения.

Линч был непривычно немногословен в последние дни, и они все пытались немного отвлечь его. В обычное время они бы попросили у него список исключений, но сейчас, когда он находился в таком настроении, лучше было просто подождать и всё увидеть.

Вчера Гермиона спросила его об их конфликте со Снейпом, и он ответил, что тот предложил собственную программу физических упражнений на время своего пребывания. Это была явная ложь, но опять-таки она не хотела давить на него.

— У кого-нибудь есть что обсудить? — Линч обвел взглядом группу.

— Криви учится читать ноты, — сказал Джордж. — Он быстро схватывает, и, кажется, ему нравится. Миона помогает.

— Хорошо, — коротко сказал Линч. — Что-нибудь еще?

— Я абсолютно не продвинулась с Сарой в нашу последнюю встречу, — Симона Эллори отрывала кусочки от тоста и клала в рот. — Но, думаю, Снейпу пойдет на пользу курс массажной терапии.

Гермиона нахмурилась.

— Разве не Линч должен решать, кому назначить физическую терапию?

— Вместе со мной, — поправила её Эллори, глядя поверх своей чашки.

— И с каких пор ты являешься специалистом по массажной терапии? — требовательно спросила Гермиона.

— К твоему сведению, я являюсь квалифицированным специалистом в этой области, но я приняла решение использовать свои навыки только в тех случаях, когда это, по моему мнению, остро необходимо. И я думаю, что из-за того напряжения, которое есть у Снейпа в плечах и бедрах, я бы хотела попробовать это с ним.

Конечно, ты хотела бы.

Линча явно раздирали противоречия. Обычно он был решительным. Сейчас же он просто сидел и смотрел на них двоих.

— Не сейчас, — наконец сказал он. — Есть дела поважнее.

У Эллори было лицо, как будто она только что закинула себе в рот кусочек дерьма с маслом. Гермиона тихонько выдохнула с облегчением. А потом сама удивилась, почему.

*

Остаток утра Гермиона провела в своем кабинете, читая книги и статьи о проклятье Круциатус. Теперь она была уверена, что предположение Снейпа о том, что Моллисон сознательно удерживает его, было обоснованным, но также её не оставляло чувство, что должен быть еще один элемент головоломки. Откинувшись на спинку кресла, она решила проверить, ушли ли Снейп и Моллисон с Линчем или остались в лечебнице. Можно было бы расспросить Снейпа поподробнее о его наблюдениях или назначить Моллисону встречу, чтобы обсудить возможные терапевтические методики.

Столовая была пуста, когда Гермиона шла через нее в их комнату. Она уже подняла было руку, чтобы постучать, но застыла, услышав странный звук. Из-за закрытой двери пробивались ритмичные скрипы и мычание. Вот дерьмо!

Закрыв рот рукой, она огляделась по сторонам, гадая, что делать. Она не могла просто уйти. Нужно было узнать, что происходит. Она решила произнести заклинание прозрачности, которое позволит создать возле кончика палочки одностороннее окно в комнату.

Заглянув в импровизированную скважину, Гермиона увидела, что внутри было абсолютно темно, горели лишь два фонаря на стене. Но её смутило не скудное освещение. Люди внутри и то, чем они занимались, — вот что было уму непостижимо. Скрипы, очевидно, шли от сложной системы блоков, закрепленных на стенах и потолке, со свисающими с них веревками. На веревках к потолку был кто-то подвешен — женщина. Она была абсолютно обнажена, и её запястья и щиколотки были связаны, максимально раскрывая её. Перед ней стоял голый мужчина в маске. Он держался за концы веревок, обмотанных вокруг его предплечий, и каждый раз, когда он тянул за них, руки и ноги женщины раздвигались шире, и она насаживалась на эрегированный член. Её стоны заглушал кляп в виде шарика во рту. По щекам стекали ручейки слюны, капая на пол с каждым толчком.

Мужчина, который, как она только что поняла, носил маску дементора, порыкивал каждый раз, когда тянул за веревки и вбивался в нее.

Несмотря на её искривленное лицо и измученное тело, Гермиона поняла, что женщина — это Катерина Колдер. И, несмотря на маску, она знала, что мужчина, который дергал за веревки всё быстрее и быстрее, приближаясь к кульминации, это…

— Алохомора! — Гермиона распахнула дверь и влетела внутрь. Мужчина тотчас отпустил веревки, и женщина соскользнула с его члена на пол. Барахтаясь в паутине своих пут, она с остервенением пыталась избавиться от шарика-кляпа.

— Мисс Колдер, — прорычала Гермиона, — вижу, вы нашли способ поднять себе самооценку. А вы, — она повернулась к мужчине, — явно поняли наконец, чего вы хотите.

Он стоял, глядя на нее, и его влажный член быстро опадал под её испепеляющим взглядом.

— Снимите это, — прошипела Гермиона сквозь зубы.

Медленно он поднял руку и снял маску.

— Мистер Джегер!

*

— Они оба должны уйти, — Гермиона мерила комнату персонала короткими злыми шагами, скрестив руки на груди.

— Мне казалось, ты говорила, что достигла определенного прогресса с Джегером, — ответил Линч, проводя рукой по волосам и пытаясь думать.

— Очевидно, нет, — отозвалась Гермиона.

— Колдер по твоей части, не так ли? — подчеркнула Эллори. — Сексуальная дисфункция? Что, дело оказалось из области запредельного?

Гермиона резко обернулась:

— Эта женщина приехала сюда не за лечением, она приехала искать кого-то, кто сможет унизить её. И нашла.

— Унизить? — Эллори моргнула. — Возможно, тебе следует спросить у нее, считает она это унизительным или эротичным, до того, как выносить собственные суждения.

Гермиона не желала лекций по сексуальности на основе предпочтений Эллори.

— Если не уйдут они, тогда уйду я, — вдруг сказал она.

Джордж поднялся с места:

— Может, нам всем глотнуть свежего воздуха?

— Мне не нужен свежий воздух, — огрызнулась она. — Всё просто.

Линч вздохнул, покачав головой:

— Я скажу им собирать вещи.

— Значит вот как, — усмехнулась Эллори. — Маленькая мисс «я секс-терапевт, но не признаю чужие фетиши, если они отличаются от моих» — а отличаются, похоже, они все — психанула, и теперь мы просто прогнемся под нее?

— Симона, не начинай, — в голоса Линча звучало предупреждение.

— Что, если бы я пригрозила уйти? — крикнула Эллори вслед выходящему из комнаты Линчу.

— Я бы не стала тебя уговаривать, — пробормотала Гермиона и вышла вслед за ним.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


В их руках (ЛП)
Мир литературы